Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

539. А. С. СУВОРИНУ

24 или 25 ноября 1888 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: без первых четырех строк — Письма, т. II, стр. 232–233.

Датируется по сообщению о полученном водевиле Н. А. Лейкина (о посылке его автор сообщил Чехову в письме от 24 ноября) и по связи с письмом 540 (см. строки о новом рассказе).

Ах, какой я начал рассказ! ~ о Казбеке…— Изложенная в письме фабула рассказа, вероятное место действия (Кавказ), упомянутая деталь: «…мельком говорю…. о Печорине, об Онегине, о Казбеке…», как и фраза из письма Чехова к М. П. Чеховой от 14 июля 1888 г.: «Ничего я, Саша, не вижу в этом хорошего» (о таврической степи), попавшие в повесть «Дуэль», дают основание предполагать, что это был первый вариант

повести, заново написанной летом 1891 г. Чехов закончил рассказ, как и думал (см. письмо 540), во время своего пребывания в Петербурге с 2 по 15 декабря 1888 г. Рассказ был набран в типографии А. С. Суворина, но не печатался, и Чехов взял корректуру с тем, чтобы продолжить его (см. письмо 552). Именно в этот рассказ он вставил легенду, присланную ему Л. Н. Ленской (см. письмо 545), а позднее, в феврале 1889 г., сообщил ей, что «повестушка», в которую вошла легенда, будет печататься летом (см. письмо 600). Но в печати этот рассказ не появился. Имеются свидетельства современников, что «Дуэль» не была принята «Вестником Европы». Об этом писал Б. А. Лазаревский в одном из писем В. С. Миролюбову: «От лица, которому я не имею основания не верить, мне известно, что «Дуэль» Чехова не была принята в „Вестник Европы“» (ИРЛИ). В воспоминаниях «Сильный человек» («Новый журнал для всех», 1909, № 9) Лазаревский писал, что об этом ему сообщил М. П. Чехов. Сведения, сообщенные Лазаревским, подтверждаются письмом И. П. Чехова к М. П. Чеховой от 20 сентября 1909 г.: «Стасюлевич не принимал Антошу в „Вестник Европы“, находя его вовсе не подходящим для своего журнала, — это он <А. П. Чехов> мне сам говорил в 1891 году, в 1 Миусском училище, будучи у меня в классе» ( ГБЛ). Этот факт не мог относиться к известному варианту «Дуэли», написанному в 1891 году, так как еще до окончания повести она предназначалась Чеховым для «Нового времени» и была послана А. С. Суворину сразу же по окончании. См. в т. 4 письма к А. С. Суворину от 24 и 29 июля, 6 и 13 августа 1891 г.

Лейкин прислал ~ водевиль своего сочинения. — См. примечания к письму 521 * .

судьба его пьесы решается…— Решался вопрос о постановке в театре Ф. А. Корша пьесы «Севильский обольститель».

Одну испанскую пьесу поставили и провалились…— В театре Корша была поставлена пьеса «Мелочи жизни» — перевод пьесы испанского драматурга Хосе Эчегарай-и-Эйсагирре «Великий Галеото». В первый раз шла 18 ноября 1888 г. в бенефис М. М. Петипа.

540. А. С. СУВОРИНУ

28 ноября 1888 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. II, стр. 234–235.

Год устанавливается по упоминанию о пьесе А. Н. Маслова (Бежецкого) «Севильский обольститель».

« Счастливые мысли» — очевидно, предполагавшееся заглавие рассказа А. С. Суворина.

под этим заглавием мысли бернардовского пошиба. — «Счастливые мысли» («Happy Thoughts») и «Еще счастливые мысли» («More Happy Thoughts») — названия книг английского юмориста Бернанда (F. C. Burnand). В предисловии к первой книге автор так охарактеризовал эти «счастливые мысли»: «Это не „глубокие мысли“ и не „размышления в ночной тиши кабинета“. Это просто те самые мысли, которые, при данных положениях, мелькали бы в уме 99-ти человек из сотни, занеслись бы в записную книжку, если бы она существовала в уме, и могли бы побудить к действиям, если бы человек действовал по первому побуждению…» Это предисловие и отрывки из книги «Happy Thoughts» перевел на русский язык Л. Полонский. Перевод напечатан в «Вестнике Европы», 1876, № 12 — в статье «Современный английский юморист», подписанной инициалами: Л. П. Статья вошла в книгу: Л. Полонский. На досуге. Т. I. СПб., изд. Р. Голике, 1884. Перевод отрывков из книги «More Happy Thoughts» напечатан в «Вестнике Европы», 1877, № 3, подпись: Л. П.

Свой рассказ…— См. письмо 539 и примечания * к нему.

Директора московск<их> театров— В. П. Бегичева.

Эчегерая можно играть…— См. примечания к письму 539 * .

пьеса

Маслова…— «Севильский обольститель». У Ф. А. Корша не была поставлена.

что Петипа — Дон-Жуан? — Дон-Жуан — действующее лицо в пьесе Маслова (Бежецкого) «Севильский обольститель». Автор находил, что эту роль хорошо мог бы исполнить артист М. М. Петипа.

541. Ф. О. ШЕХТЕЛЮ

1 декабря 1888 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Неизд. письма, стр. 219, с датой: начало декабря 1888 г.

Датируется по письму Ф. О. Шехтеля ( ГБЛ), на которое Чехов отвечает (на нем рукой Чехова проставлена дата получения: 88, XII, 1), и сообщению: «Завтра я еду в Петербург». (В ПССП, г. XIII, стр. 398. напечатано с датой: 28 ноября 1887 г.)

Шехтель писал Чехову: «Результаты вчерашних поисков самые неутешительные <…> Где мне его искать? Не можете ли Вы хоть примерно верно направить мои поиски: где еще бы его поискать? Доски и, главное, материал(книги и рисунки) мне нужны до зареза». См. также примечания к письму 510 * .

542. К. С. БАРАНЦЕВИЧУ

2 декабря 1888 г.

Печатается по автографу ( ГПБ). Впервые опубликовано: Чехов, Лит. архив, стр. 36.

Открытка. Датируется по почтовым штемпелям: Почтовый вагон, 2 дек. 1888; Петербург, 3 дек. 1888.

Вместо: «Станиславович» в автографе первоначально было «Болеславович».

приятель полковник, которого зовут Болеславом…— Знакомый по Воскресенску, где Чехов жил летом в 1882–1884 гг., — Болеслав Игнатьевич Маевский.

543. В. А. ТИХОНОВУ

2 декабря 1888 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XIV, стр. 243.

Открытка. Датируется по почтовым штемпелям: Почт. вагон, 2 дек. 1888; Петербург, 3 дек. 1888.

544. К. С. БАРАНЦЕВИЧУ

8 декабря 1888 г.

Печатается по автографу ( ГПБ). Впервые опубликовано: Чехов, Лит. архив, стр. 36.

Открытка. Датируется по почтовому штемпелю: Петербург, 8 дек. 1888.

545. А. П. ЛЕНСКОМУ

8 декабря 1888 г.

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: «Русская мысль», 1910, № 1, стр. 203–204.

Год устанавливается по упоминанию о предстоящем выступлении в Литературном обществе.

благодарен ей за легенду. — Л. Н. Ленская записала, по просьбе Чехова, со слов А. П. Ленского легенду о происхождении кавказских горных вершин и передала ее Чехову как литературный материал.

вставлю ее в повесть, где она послужит украшением. — См. примечания к письму 539 * .

Вейнберговская хрестоматия…— П. И. Вейнберг. Практика сценического искусства. СПб., 1888.

читаю в Литературном обществе свой новый рассказ. — 12 декабря 1888 г. в Русском литературном обществе в Петербурге состоялось чтение рассказа «Припадок». Прочел рассказ артист В. Н. Давыдов. Об участии Чехова в обсуждении рассказа см.: «Несохранившиеся и ненайденные письма», № 329 * .

546. НЕУСТАНОВЛЕННОМУ ЛИЦУ

11 декабря 1888 г.

Печатается по автографу ( ГПБ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 68, стр. 178.

547. М. М. ДЮКОВСКОМУ

13 декабря 1888 г.

Печатается по автографу ( ГЛМ). Публикуется впервые.

Датируется по почтовому штемпелю: Петербург, 13 дек. 1888 г.

1 экз. « Сборника в память Гаршина». — Сборник «Памяти В. М. Гаршина». СПб., 1889. (Вышел в конце 1888 г.)

548. М. В. КИСЕЛЕВОЙ

13 декабря 1888 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. I, стр. 358–359, с датой: 13 декабря 1887 г.

Поделиться с друзьями: