Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Третий берег Стикса (трилогия)
Шрифт:

— Растёт, — зачарованно подтвердила Маргарет. Серый изогнутый хлыст, выросший у самого подножия горы действительно тянулся вверх, уставив к тонким плёнкам розовых облаков острое ищущее рыльце. Ирочка думала, глядя во все глаза на этот феномен: «Достанет до облаков или…» — долго ждать не пришлось: остриё воткнулось в розоватый полупрозрачный пух, облачко стало ёжиться, редеть, алчный серый червяк заглотал его без остатка и потянулся вверх быстрее.

— Он их съел! — пискнула Ирочка.

— Никогда такого не видела, — авторитетно заявила опытная практикантка Сектора Планетологии. — Бывают, конечно, на Марсе

смерчи, но чтоб такой вот огромный! И он растёт!

Бабл пошёл вниз увереннее, очень быстро, и всё же обнаружился кое-кто более торопливый: справа и слева мелькнули серые круглоголовые тени — блестящие шары, ощетиненные длинными чёрными щупальцами, торчащими вперёд. Сблизились, пошли рядом, обгоняя бабл. «Где-то я их видела!» — подумала Ирина и немедленно вспомнила — где.

— Боты, — подтвердила Марго, нервно кривя губы.

— Саша! — крикнула Ирочка и даже руку подняла, будто Волков мог разглядеть её. Один из ботов развернул крестообразно щупальца, потом снова сложил их, но уже сзади, и ушёл вперёд, рывком увеличив скорость. Второй сделал то же секундой позже.

— Смотри, Ирка! Что там внизу?! Ты видишь? — кричала Маргошка. «Да, вижу», — подумала Ира. Присматриваться не пришлось. Какие-то искры мелькнули, кинулись друг к другу, собрались в круг — там, внизу. Две чёрные точки — боты зависли, словно бы в нерешительности. И тут из построенных правильным кругом точек ударили тонкие лучи, скрестились в пустоте…

— Это «осы»! — простонала Ирочка.

Она не ошиблась. Истребители-автоматы вышли на охоту и теперь нащупывали длинными жалами цель.

— Госпожа Волкова, вам сообщение, — бесстрастно обратился к своей хозяйке Том. — Прочитать вслух, или вы предпочитаете сами?

«Может быть, это Саша? Может, просит помочь?»

— Да! Читайте быстрее!

— Ирине Волковой — зачастил внятной скороговоркой Том — от Планетарной Машины Земли: «Доченька, как ты там? Я очень волнуюсь. Только что отправила президенту Внешнего Сообщества уведомление о назначении тебя чрезвычайным и полномочным представителем правления «Грави Инкорпорейтед» на Марсе…»

— Что такое «осы»? — перебила навигатора Марго, с тревогой следившая за перемещением перекрестья лучей.

— Истребители-автоматы! — выкрикнула Ирочка. — Навигатор! Бросьте читать! Немедленно пишите ответ! Пусть мама… Пусть Планетарная Машина перешлёт этим… кто у вас там главный, Маргошка? Ну же, быстрее соображай!

— Президент, — пробормотала Маргарет, не обращая на этот раз внимания на то, что её снова обозвали ненавистным прозвищем. Не до того было — лучи потянулись к одной из чёрных точек. Марго бормотала механически: — Главы департаментов, члены центрального комитета…

— Вы слышите, Том? Быстрее! Пишите, чтоб переслала президенту, главам департаментов, членам центрального комитета…

— Нет, Джеффри, миленький, — умоляла Марго, ломая руки. — Только не туда, вернись, я тебя прошу, Джеф!.. Они же… Джеффри-и-и!

Марго зашлась визгом. Одна из чёрных точек вильнула в сторону, уходя от «ос» по широкой дуге, потом рванулась вниз, в обход.

— Нет, Джеффри, нет! — кричала Марго, упершись лбом и ладонями в прозрачную оболочку.

— Вы не закончили диктовать письмо, госпожа Волкова, — бубнил Том.

— Пишите, — прошептала не имевшая сил оторваться от страшного зрелища Ирочка.

— Да

напишите же от меня этим болванам, — завопила Маргарет Лэннинг, — чтоб сделали хоть что-нибудь!

— Так, минутку, — перебил Том, — слово «болваны» не употребляется в деловой переписке. Я пишу: «Сделайте что-нибудь!» Что прикажете писать дальше?

— Они пошли туда вдвоём на ботах! — перехватила инициативу чрезвычайная и полномочная Ирочка. «Осы» нападут на них…

— Я полагаю, слово «осы» вы употребляете в переносном значении? — осведомился глубокомысленно навигатор.

— Да! — заорала Ирочка. — Да! В переносном!

— Тогда я выделю это слово кавычками. Я должен уяснить, носит ли письмо информационный характер или же это нота протеста. В последнем случае нужно…

— Отправляйте же скорее! — потребовала Ирочка и даже стукнула по столу кулаком.

— Значит, это информационное письмо, — удовлетворённо резюмировал Том. — Требуется подпись. Поскольку в составлении письма принимали участие две особы, нужно установить авторство.

— Мар-го! — позвала страшным громким шёпотом Ирочка, только что случайно заметившая новую грозную опасность. — Посмотри!

— Нужна фамилия. Как фамилия Марго? — спросил дотошный навигатор.

— Лэннинг, — машинально ответила Маргарет, — пытаясь определить, куда нужно смотреть.

— Марго Лэннинг, — повторил аккуратный навигатор. Результат коллективного творчества был отправлен без промедления.

— Да сюда же смотри, сюда! — тыча пальцем вопреки нормам этикета, запищала чрезвычайная и полномочная представительница. И дикий визг мощностью в две девические силы на некоторое время лишил чувствительные микрофоны навигатора Тома способности слышать что-либо ещё. Занятное атмосферное явление не заслуживало больше сравнения с хлыстом или червяком — огромный дымчатый змей с воронкообразной пастью вытянулся на невообразимую высоту. Был он полупрозрачным, но от этого не менее страшным. Кожа его струилась туманными потоками вниз, вытекая изо рта чудовища. И самое ужасное — бабл неуклонно вело именно туда. В дымную пасть змея.

* * *

Морган ждал Волкова в лифте. Сказал:

— Не нравится мне оставлять их здесь.

— Их подхватит Джоан. Приведёт на ареостанцию, прямиком в ангар. Поехали, Джеф, нет времени.

— Мне не нравится ещё кое-что, — буркнул Морган, нажав кнопку нижнего яруса.

— Ну?

— Ты собираешься развлекаться с «осами», а мне оставил земельку ковырять?

— Джеф, послушай… Выйди только сначала из лифта, говорю же — нет времени. Бурить я умею плохо. Ты сам говорил — сдуру можно и лазерный бур сломать.

Морган молча кивнул. Сделал движение — залезть в бот, но был пойман за локоть.

— Нет, Джеф, погоди. Скаф надень.

— На кой он нужен, — заворчал Морган, но пошёл всё же к тупичку трапа, где в нише — подбоченившиеся красные уродцы с пустыми шарами вместо голов. Как всегда, первым в скафандр влез Саша.

— Дурацкая кожура, — ругался Морган, с трудом втискиваясь в жёсткие наплечья. — Всегда ты мне подсовываешь маленький. А себе — побольше.

— Они одинаковые Джеффри, — прошипел из шлема искажённый Сашин голос. Морган сунул голову в шейный обруч и стал возиться с креплением.

Поделиться с друзьями: