Третий берег Стикса (трилогия)
Шрифт:
Не сопротивлявшийся поначалу Морган пришёл в себя и тоже ухватил Волкова за ворот комбинезона, шипя:
— Дробь-шестнадцатого номера, понял? Я тебе сто раз пытался сказать, ты ж не слушаешь ни черта! Чтоб ты сам скис! Откуда я знаю, что ты не знаешь, где твоя жена?! Какого номера она мне говорит, что это ты её сюда прислал?!
— Дробь-шестнадцатого номера, — спокойно сообщила Ирочка, грациозно спускаясь с лестницы. — Может быть, кто-нибудь поможет даме сойти?
Воротники комбинезонов были оставлены в покое, две руки были протянуты даме, элегантно слезавшей с лестницы. Стоя на последней ступеньке,
— Спасибо, Джеф, ты мне очень помог. Даже не знаю, как бы я без тебя… Саша, перестань скрипеть зубами, это неприлично. Джеффри, я так тебе благодарна, — щебетала Ирочка, не отпуская руку залившегося краской Моргана.
— Ч-ч-чёрт! — прохрипел Волков.
— Благодарна, — продолжила, едва удостоив мужа взглядом, справедливо негодующая жена, — что ты помог мне вывести на чистую воду этого бессовестного враля.
«Только бы он не полез в драку», — думала она между тем, но ссора как-то неожиданно кончилась. Мгновение — и Саша больше не ест глазами Моргана. Хохочет.
— Ох-х, Джеф, какого мы дурака сваляли с тобой.
— Ты свалял, — буркнул Морган и отвернулся, глубоко сунув руки в карманы. «Совершенно как Сашка! Если бы мне сказали, что они братья…» — умилилась Ирочка.
— Ну, пусть я. Такой я дурак сегодня — прелесть. С Маргошкой вот только что считали распределение пыли, чинно, спокойно. И вдруг — бах!
— Что — «бах»?! — натянуто спросил Морган.
— Да тетрадью об пол она. Вдруг. Понимаешь, Джеф, что-то я такое ей сказал…
— Что ты ей сказал?! — заворчал Джеффри, возвращаясь к угрожающему тону и снова хватая Волкова за воротник. Ирочка ужаснулась: «Опять они начали!»
— Э! Э! Ты что, Джеф? Да я сам не знаю — что… Потише, ты! Убери руки! С чего ты так…
— Это ты потише! Язык свой распускаешь, болтаешь что попало! Но знай, Волков, если ты что-нибудь такое Марго сказал… Если ты…
— Да ничего такого! — заорал, отпихивая Моргана возмущённый капитан «Улисса». — Вы что, все тут у меня с ума посходили?! Брякнул просто что-то, она обиделась, швырнула мне тетрадь под ноги, запищала, что пусть теперь мне моя жена распределения считает, и…
— Где она сейчас? — перебил его Морган, умеренно мрачным тоном и выпустил воротник капитанского комбинезона.
— Не знаю, — в тон ему ответил Волков, поправляя одежду. — Может быть, тоже здесь где-нибудь спряталась и подслушивает. Маргошка, ты здесь?
— Нет, — ответил вдруг Морган. — Я знаю, где она. Я пойду.
— Через шесть часов отлёт! — напомнил ему капитан Волков, но Джеффри только плечом дёрнул: отстань, мол, без тебя знаю. Ирочка выдохнула с облегчением. Всё-таки права была Сашкина мама, что нервы нужно заменить стальными канатами.
— Ты что-нибудь понимаешь, Ирка? — растерянно спросил Саша. — Что с ними? И с тобой тоже… «Сашка-дурашка», — подумала, кивая головой, бывшая принцесса Грави, ныне жена капитана исследовательского судна «Улисс». Подошла ближе, ухватила в кулаки многострадальный комбинезон и уткнулась в него носом.
— Что со мной? Я тебя люблю, — пояснила Ирочка, думая при этом: «Ну, хоть теперь догадался обнять!»
— А с Маргошкой?
— Она тоже тебя любит. «Ну что же ты, дурашка? Так и не сообразишь…»
— Дела!
Бедная Маргошка! У неё еще день рождения завтра… А с Морганом что?— Ты всё-таки невозможный тупица. Ни о чём сам догадаться не можешь! «К чёрту Моргана, К чёрту Маргошку».
— Погоди, ну что ты… Морган, значит, в неё… О, небеса, чёрные и красные! То-то я смотрю!
— Да, ничего-то ты, Сашечка, не замечаешь. И того не замечаешь… «Что я хочу…»
— Иришка, ну что ты! Может же Морган вернуться.
— Пойдём.
— Куда?
— Куда-нибудь. В жилой отсек. Куда угодно.
— Тише, тише, Иришка! Застрянем в лифте!
— Ну и застрянем, и пусть… «К чёрту лифт. Сашка-деревяшка!»
В каюте жилого отсека, тесной даже для одного, может стать ещё тесней и жарче. Никакая, даже самая холодная порция пустоты в таких граничных условиях существовать не может. Мучивший Ирочку изнутри пузырёк вакуума исчез без следа, вылетел из лёгких вместе с трудным горячим дыханием, схлопнулся, лопнул с треском, а треск потонул в стоне.
Каюта жилого отсека может казаться просторной, даже если вы касаетесь стен пальцами ног и рук, когда придёт охота потянуться.
— Я не хотел говорить. Через шесть… нет, через пять часов мы с Морганом идём к Марсу. Тебе нельзя с нами, слышишь? Останешься на Весте.
— Мм-м… «Это мы ещё посмотрим. О-о-о, говорить не хочется. Тело, как желе. И в этом желе — пульс».
— Мы с Морганом приготовили подарок Маргошке. Она давно мечтала… ты ей завтра утром отдашь. Хорошо?
— Мм-м… «Да, хорошо. Мне хорошо. Бедная Маргошка… А я — нет. Я теперь не бедная. Мне хорошо. Я знаю, почему такой пульс».
— Дядя Володя пишет, они пустили на Марсе Планетарную Машину. Они чуть было не убили его и теперь не остановятся ни перед чем. У нас есть шанс, но…
«Но я знаю, почему так бьётся пульс».
— Понимаешь, Иришка, выбора у нас теперь нет. Или смерть, или жизнь.
«Да, я знаю. Жизнь».
— Я уже выбрала, — шепнула Ирочка, прижимаясь крепче.
Волков говорил что-то об охране и о том, что нужно сказать Маргошке, о чём нужно поговорить утром с Кливи и что передать маме Волкова, но Ирочка даже и не думала слушать. Всё это не имело теперь никакого значения.
— Джоан обещала помочь. Я догадываюсь, что она имеет в виду, но информация с Земли может запоздать, или кто-нибудь из наших «друзей» выкинет очередную штуку. В общем, я решил не ждать помощи. У нас есть шанс справиться, дядя Володя прав. Поэтому мы и погрузили на «Улисс» боты. Они автономны, даже если Рэтклифф свалит корабль, нас это не остановит. Жаль, бабл наш сгрузить не выйдет — слишком заметно. Если корабль погибнет, пузырёк наш пропадёт вместе с ним. Понимаешь?
— Мм-м… «Понимаю, но это тоже не важно».
— Главное — дело будет сделано.
«Главное — я с тобой».
— А бабл… О! Я забыл! Сюда сейчас толпа любопытных вломится!
— Каких любопытных?
— Да я же обещал всем желающим показать наш бабл! Они после работы… Который час, Иришка? О!
Волков вскочил и стал хватать разбросанную по полу одежду. Прыгая на одной ноге (вторая никак не могла попасть в штанину комбинезона) бросал коротко:
— Я забыл. Закрыл мэйлер или нет? Там письмо от Лаэрта. По всему «Улиссу» бродят всякие…