Тройное удовольствие или На счет «три» кайф лови
Шрифт:
Я толкнула на бегу заднюю дверь, имея в запасе еще несколько минут. Перед этим я провела время с темно-коричневой подводкой, румянами бронзового оттенка, натуральным блеском для губ и большим количеством черной туши. Ключевой составляющей похмельного макияжа является зеленый скрыватель мешков под глазами с увлажняющими свойствами. Я надела мою кепку с «Рейнжерами», и ореол оранжевых волос образовал рамку вокруг моего лица. Сиротка Энни удавилась бы от зависти (рыжая девчонка, персонаж комиксов «Маленькая Сиротка Энни» - Прим.пер.) .
Я задержалась
На светофоре рядом со мной остановился автобус. Он был битком набит старшеклассниками. Один из них высунул в окно голову.
– Эй, леди, - воскликнул он. – Звучит так, словно вы добыли пукмобиль.
Я выставила ему итальянский жест истинной благожелательности и пониже натянула на лоб шапку. Когда я нашла место, где припарковаться, перед Домом Шумана, я оживила двигатель, ударила по сцеплению и въехала задом на место стоянки с неположенной скоростью. «Ниссанчик» прыгнул на бордюр и врезался в счетчик. Я заскрежетала зубами. Стефани Плам, безумная женщина. Потом вышла из машины и и осмотрела ее. На заднем бампере наблюдалась вмятина. Отлично. Теперь зад сочетался с передом. Пикапчик выглядел так, словно какое-то гигантское ракообразное вонзило в него клешни.
Я ворвалась в кофейный магазинчик, заметила Морелли и протопала к нему. У меня, должно быть, все еще был безумный видок, поскольку Морелли, завидев меня, весь подобрался и сделал один из этих неосознанных жестов бывалого копа, исподтишка проверив, на месте ли пистолет.
Я скинула сумку на пол и бросилась на стул напротив него.
– Клянусь, я не пытался тебя умышленно напоить, - заверил Морелли.
Я крепко зажмурила глаза.
– Ха.
– Ну, ладно, хотел, - признался он. – Но не собирался упоить тебя до такой степени.
– Одно к одному.
Он улыбнулся.
– У тебя еще какие-то проблемы?
– Моя машина одержима дьяволом.
– Тебе нужно обратиться к моему механику.
– У тебя есть на примете хороший механик?
– Лучший. Баки Сидлер. Ты помнишь его со школы?
– Его исключили за то, что он напустил стаю крыс в девчоночью раздевалку.
– Ага. Тот самый Баки.
– Он как-то утихомирился?
– Нет. Но он механик от Бога.
– Я над этим подумаю.
Морелли просмотрел пачку визиток, которые водились в его бумажнике.
– Вот, - сказал он, протягивая мне карточку. – Мистер Почини-ка Что-нибудь. Можешь оставить себе карточку.
– Баки Сидлер, владелец.
– Ага, - подтвердил Морелли. – Сумасшедший тип с постоянным местом жительства.
Я заказала кока-колу и картофель-фри, а Морелли кока-колу и чизбургер.
Когда официантка отошла, я положила локти на стол.
– Думаешь, Мо может на самом деле что-то предложить в качестве
сделки?– Слухами земля полнится, будто бы Мо утверждает о своей непричастности к убийствам.
– В Бурге быть сообщником преступника – то же самое, что самому спустить курок.
– Если же он с кем-то скооперировался, и у него есть что важное, чем бы нас снабдить… - Он воздел вверх руки в жесте «кто знает».
Официантка принесла на пластиковый столик тарелки и вернулась за напитками.
Морелли стащил один из ломтиков моей картошки.
– И что ты нашла когда-то в Дикки Орре?
Этот же вопрос я миллион раз задавала самой себе и так никогда и не получила удовлетворительного ответа.
– У него была красивая машина, - отговорилась я.
У Морелли скривился рот.
– Похоже, логичный повод для женитьбы.
Я полила картофельные ломтики кетчупом и занялась ими вплотную.
– Ты сам когда-нибудь задумывался о женитьбе?
– Было дело.
– Ну и?
– По моим неутешительным наблюдениям из копов не выходят прекрасные мужья. По совести говоря, мне придется жениться на ком-то, кто не особенно нравится, чтобы не почувствовать себя жалкой личностью, что испортил ей жизнь.
– Так тебе придется жениться на ком-нибудь типа меня?
Физиономия Морелли расплылась в широкой улыбке.
– Досадно признаваться, но на самом деле ты мне нравишься. Ты в гонке не участвуешь.
– Черт побери, - произнесла я. – Какое облегчение.
– Расскажи мне о Дикки.
Я ополовинила стакан коки.
– Это цена?
Он кивнул.
– Я видел Орра в суде. Лично не знаком.
– Ну, и каково твое впечатление?
– Ходит к хорошему парикмахеру. Вшивый вкус по отношению к галстукам. Огромное самомнение. Маленький член.
– Насчет члена ты неправ.
Этим заработала еще одну улыбку.
– Он мошенничает со всем, начиная с таксы, которую сшибает с клиентов, и кончая своей подружкой, - поделилась я с Морелли.
– Что-то еще?
– Наверно, не платит за парковку. Понемногу балуется кокаином. Не уверена, правда, что все еще этим занимается. Совершал сие действо с женушкой Мэллори.
Мэллори был полицейским, который знал, как сшибить выше-чем-нормальный процент на случайных ущербах в своих досье на арест. А те арестованные, кто не хотел сотрудничать, имели привычку пересчитывать все пролеты лестниц с легкой заботливой руки Мэллори.
– Ты уверена насчет женушки Мэллори?
– Слышала от Мери Лу, которая подслушала в салоне красоты.
– Тогда это, должно быть, правда.
– Полагаю, это как раз тот сорт дерьма, что ты разыскивал?
– Сойдет.
Морелли прикончил чизбургер с кокой и бросил на стол десятку.
– Закажи себе кусок пирога. Я вернусь, когда закончу с Дикки.
Я вскочила со стула.
– Ты же сказал, что возьмешь меня с собой!
– Я соврал.
– Ничтожество.
– Бранись, детина – мне все едино…