Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Эти фразы привели Волара в чувство, он даже попытался совладать с лицом и изобразить улыбку.

— Ваше Высочество, — голос бастарда дрожал от напряжения, от желания раскричаться, которое князь с трудом подавлял. Видно, он не ожидал, что его прекрасный план может и не осуществиться. — Я бы хотел преподнести Вам этот скромный подарок. Эти жемчуга — лишь бледное подобие Вашей красоты и непорочности. Это лишь знак внимания и моего искреннего восхищения Вами, Ваше Высочество.

Если бы князь догадался встать и, взяв в руки шкатулку, действительно преподнести ее мне, было бы сложней отказать так, чтобы у правителя другого

государства оставалась возможность сохранить лицо. Но бастард не догадался ни встать, ни даже коснуться шкатулки.

— Я признательна Вам, Ваша Светлость, за теплые слова. Мне очень приятно знать, что Ваше мнение обо мне столько высоко, — амулет терзал меня, мучил головной болью, прожигал насквозь. Но голос был спокоен и мелодичен, будто я пела каждую фразу. Я волновалась из-за передававшегося мне волнения отчима. Безумно злилась на Стратега, своими лживыми словами осквернившего мою честь, позволившего подонку вести себя со мной так, словно я была готовой исполнять все его прихоти служанкой. Но отказать себе в мстительном удовольствии оттягивать время, упражняясь в красноречии, не могла. Чувствовала, как велико напряжение князя, как он хочет услышать, что я принимаю дар. — Мне лестен и Ваш подарок, и Ваши сравнения, Ваша Светлость. Как и любой женщине, мне приятно Ваше восхищение.

Я сделала небольшую паузу, но видела, как князь словно выбился из ритма, продиктованного моим ласковым голосом. Как в рыбьих водянистых глазах бастарда появляется предчувствие того, что последует за вежливыми благодарностями, произнесенными этим мягким тоном.

— Я не могу принять подарок Вашей Светлости.

Я внимательно наблюдала за бастардом, не желая пропустить момент, когда Волар осознает мой отказ. В который раз убедилась, что бастард — тугодум. Ему потребовалось не меньше минуты.

— Что? — переспросил он, когда недоверчивое изумление в его взгляде все же сменилось злостью. — Что?

— Думаю, слова Ее Высочества трудно было истолковать неправильно, — пробормотал посол.

Несостоявшийся жених стиснул зубы, злости во взгляде прибавилось, на лице вспыхнули красные пятна, но бастард все же спросил:

— И чем не угодил мой подарок?

— Он прекрасен, — совершенно спокойно ответила я, сохраняя на губах ту же ласковую улыбку. — Но, боюсь, он не подходит лично мне, Ваша Светлость.

— Но Вы все же выйдете за меня замуж, — по тону разъяренного князя нельзя было понять, было его высказывание вопросом или утверждением.

— Осмелюсь предположить, Ваша Светлость наверняка понимает, что отвергая свадебный подарок, девушка обычно отвергает и само предложение, — изобразив легкое недоумение, ответила я.

— Меня не интересуют ни «обычно», ни Ваши женские хитрости, ни Ваши предположения, — вскипел бастард. — Вы отказываете мне?

Он излучал злобу и разочарование. Я была благодарна судьбе за то, что Волар неправильно оценил сложившуюся из-за предотвращенной войны ситуацию. За то, что бастард из-за недостатков воспитания и образования позволил себе неверное поведение. За то, что переоценив свою важность и важность союза Шаролеза с Муожем, Волар допустил множество грубых ошибок. Но более всего я была благодарна небесам за то, что одарили меня таким братом.

— Ваша Светлость, — голос вмешавшегося Брэма прозвучал жестко и холодно, — Ее Высочество высказалась более чем ясно. Она не намерена становиться Вашей женой.

Абсурдность

ответа князя меня поразила, я с трудом подавила смех, позволив себе показать лишь удивление.

— Но Вы же король! — почти выкрикнул бастард. — Прикажите ей!

Брату это предложение забавным не показалось. Он нахмурился, а в голосе величественного Брэма Первого, князя Алонского, короля Шаролеза, послышался металл:

— Мне жаль, что Ваша Светлость не понимает ценности семьи.

Прежде чем Волар успел ответить, в беседу вмешался Левиро.

— Ваше Величество, смею Вас заверить, что Его Светлость очень уважительно относится к семейным ценностям. Слова Его Светлости — лишь выражение крайнего смятения. Надеюсь, Ваше Величество понимает это и простит Его Светлости порывистость.

Думаю, и Левиро осознавал, что оправдать друга у него не получилось. Волар, казалось, смутился и принял единственно правильное в сложившейся ситуации решение — замолчал.

— Его Величество славится своей терпимостью и способностью прощать другим ошибки, — поспешил вставить посол. О, это льстивое заискивание… как же я жила без него последние месяцы? Но одной лишь лестью граф не ограничился и за комплиментом последовал полный надежды вопрос: — Возможно, Ее Высочество пересмотрит свой ответ через некоторое время?

Медальон, вцепившийся в последний шанс повлиять на брак с Воларом, пронзил меня раскаленными лезвиями. Но мой голос прозвучал спокойно, хоть и тихо:

— Боюсь разочаровать Вас, Ваше Сиятельство, но мой ответ не изменится.

— Я не стану предлагать больше земель или денег, — прошипел бастард. Черты его лица искажала моя головная боль, наверное, поэтому князь приобрел поразительное сходство с ощерившимся зверем.

— Даже если предложите, ответ останется прежним, — твердо сказал Брэм. И добавил: — Ваша Светлость.

Удивительно, как подчеркнуто вежливым обращением можно осадить человека. Как часто этого оказывается достаточно. Вот и разозленный бастард вдруг вспомнил, что переходит грань дозволенного, что его поведение не соответствует новому статусу. И Волар снова замолчал. Воцарившаяся тишина длилась несколько минут. Ни посол, ни Левиро не пытались вмешаться и помочь своему князю.

Бастарду удалось взять себя в руки и даже вполне вежливо поблагодарить Брэма и меня за уделенное для встречи время. Голос князя все еще дрожал от раздражения, когда Волар высказывал сожаление о том, что долгожданный союз с несравненной принцессой невозможен. Сквозь туман я слышала голос брата. Брэм ответил словами древнего мудреца о непредсказуемых путях любви и пожелал князю удачно преодолеть трудности поиска подходящей невесты. Волар поблагодарил и, не давая никому никаких указаний, сам подошел к столу и взял шкатулку.

Я еще раз порадовалась тому, что Брэм догадался перенести прием в сад. Если бы встреча состоялась в тронном зале, пришлось бы вставать и спускаться по пяти ступенькам, чтобы не отступить от этикета. А я бы этого не выдержала.

После церемониальных поклонов и традиционных прощальных фраз Его Светлость, уже подойдя к выходу из беседки, вдруг повернулся к Брэму. Лицо князя отражало удивление и замешательство, а в руках бастарда была открытая шкатулка.

— Ваше Величество, простите мне мою внимательность и не сочтите эти слова упреком, — поспешно и взволнованно заговорил князь, — но здесь не хватает трех крупнейших жемчужин.

Поделиться с друзьями: