Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийца (в сокращении)

Скоттолайн Лиза

Шрифт:

— Да знаю я, зачем ты пришла. Полиция вчера уже приходила. Я скажу тебе то же, что сказал копам. Я не знаю, где они. А ты ему всегда нравилась, моему сынку. Он о тебе рассказывал.

Мэри, сама того не желая, улыбнулась.

— Наверно, это была детская любовь. — Мистер По поднял мохнатую седую бровь. — И ты его бросила, а? Плохо. Он ведь мне не родной сын, ты знаешь. Я его дядя. Он сын моего брата. А брат спился.

Всей истории Мэри не знала.

— Но вы его воспитали.

— Да, мы с женой. Она уже умерла. Воспитали с нашим собственным сыном. Его и его сестру воспитали,

как своих.

— Когда вы видели его в последний раз? — спросила Мэри.

— Полгода назад. Он теперь нечасто заходит домой. А что о нем говорят, все вранье. Он не похищал Триш.

— У них были проблемы. Он ее бил.

— Это неправда. Это не тот мальчик, которого я воспитал. Или он так изменился.

— А когда он изменился, мистер По? Почему он изменился?

— Попал в плохую компанию.

— Он говорил с вами о Триш?

— Нет. Они любили друг друга со школы. Он стал с ней встречаться сразу после тебя, верно?

Ох!

— Верно. А когда вы узнали, что они пропали?

— Вчера по телевизору.

— Волнуетесь за него? Его ведь уже два дня нет.

— Мой мальчик умеет за себя постоять.

До сих пор Мэри не думала о том, что их могли похитить обоих. Но ведь могло случиться что угодно. Вдруг они оба похищены мафией? Этим Кадиллаком? Она отогнала дурную мысль.

— Я научил его, как о себе позаботиться. Самое главное, я научил его держать удар. Это отцовское дело.

— Как вы думаете, он ее не обидит?

— Нет. Никогда. Не может он ее обидеть. Он никого не обижал. Его брат может, он драчун. А он нет.

— Я все думаю, где они могут быть. Они не говорили, что собираются уезжать, и ее подруги волнуются. Джулия Палаццоло, Мисси, Йоланда. Помните эту компанию?

— Spassone. — Мистер По тихонько фыркнул.

Да уж, «кривляки», еще те.

— Ты кто, лапочка? — раздался вдруг голос.

Мэри обернулась. В дверях грозно стоял накачанный мужчина. В футболке, в синих спортивных штанах с бритой головой и грубым, резким лицом — какой-то Муссолини в трениках.

— Она была девушкой твоего брата, — ответил мистер По.

— Я беспокоюсь, где он, — вдруг испугавшись, сказала Мэри и встала.

Никто не знает, что она здесь. Она никому не сказала, даже Джуди. И она пошла к двери.

— Ты куда? — Здоровяк перегородил ей дорогу. Судя по его дыханию, сигары курил именно он. В мясистом ухе у него сверкала бриллиантовая сережка. — Ты из этих шлюх, что называют братишку убийцей?

— Нет, я просто ищу его.

— Отстань от нее, Ричи, — сказал Мистер По. — Она адвокат. Триш пришла к ней жаловаться, а она ее послала. Она знает, что твой брат не обидит свою девушку. Они вернутся.

У Мэри пересохло во рту. Глупо было думать, что мистер По ничего не слышал о ее участии в этом деле. Ричи ухмыльнулся и шагнул к ней, она отступила.

— Как это я тебя никогда не видел?

— Не знаю. Вы учились в школе Ньюманна?

— Ньюманна? — Ричи захохотал. — Нет, я… скажем так, я не там учился.

— Кончай ее пугать, — строго сказал мистер По, и Ричи, взмахнув… не рукой — окороком, освободил проход.

— Извините. Прошу.

— Спасибо.

До свидания. — Изо всех сил стараясь казаться спокойной, Мэри пошла к выходу. Сзади забухали тяжелые шаги, ей стало страшно. Ричи обошел ее и распахнул дверь пошире.

— Пока, — сказал он и подмигнул.

Только в такси Мэри почувствовала себя в безопасности и спокойно вздохнула. Достав из сумки «Блэкберри», она открыла «Гугл» и ввела слово «Брик». Через секунду она уже зашла на официальный сайт района в Нью-Джерси — вероятно, Розария переехала туда. В поисковой строке адресной книги района она ввела девичью фамилию Розарии, моля Бога, чтобы она ее сохранила. На экране появился один-единственный адрес и номер телефона. Она набрала его.

— Алло?

Мэри тотчас узнала это необычное контральто.

— Извините, ошиблась номером, — сказала она. И велела шоферу ехать к своему гаражу.

Ей нужны были собственные колеса.

Поездка по скоростной магистрали Нью-Джерси из-за пробок растянулась на два часа. Но пробки в итоге рассосались, Мэри свернула на шоссе Ист I-95, которое вело к океану, открыла окно и глубоко, жадно вдохнула. Свежий воздух пах Атлантикой. Этот запах напомнил ей счастливое время отпусков. Следуя за навигатором, она поворачивала то направо, то налево. В небе кричали чайки, дома вдоль дороги становились все красивее и ухоженнее. Понятно, почему Розария переехала сюда — здесь на стенах писать не принято, но, правда, и канноли здесь не купишь.

Мэри стала искать нужный дом и вдруг увидела стройную молодую женщину с медно-русыми волосами, собранными в хвост, в теплом тренировочном костюме розового цвета и с собачкой, бегущей рядом на поводке.

Мэри сразу же узнала этот яркий хвост. Она остановилась и, прихватив сумку, вышла из машины.

— Мадам, вы не пели в хоре? — с улыбкой спросила она, открывая объятия, и Розария засмеялась, обнимая ее.

— Мэри! Какими судьбами?

— Длинная история. Не против, если я прогуляюсь с тобой?

— Конечно, нет. Как ты меня нашла?

— Зашла к твоему отцу, увидела фотографию твоего сына, и вот я здесь.

— Отцу? — Розария перестала улыбаться. — Ненавижу, когда он так себя называет. Он мне дядя, а не отец. Сто лет ему не звонила. Зачем же ты приехала?

— Я ищу твоего брата.

— И с ним я не разговаривала уже года четыре, — еще больше помрачнела Розария. — Не представляю, где он может быть.

Интересно, что случилось, подумала Мэри.

— Ты ведь знаешь, что он живет с Триш? Слышала, что они пропали?

— Меня это не касается, — раздраженно ответила Розария.

— Полиция с тобой не связывалась?

— Нет.

— Он ее похитил. Ей удалось позвонить матери с просьбой о помощи. Он может ее убить.

Розария молчала. Ее мрачный вид как-то не вязался с этим приятным загородным местечком и радостным оживлением собачки.

— И я стараюсь их найти, что означает найти его, — продолжала Мэри. — Надеюсь, он еще не наделал глупостей. Я не хочу, чтобы с Триш что-нибудь случилось. И с твоим братом тоже. Хочу предотвратить непоправимое.

Поделиться с друзьями: