Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Шрифт:

1) Косвенные: Nuntiat regi de pace. Он возвещает царю о мире (неосложнённое косвенное дополнение). Persuasit regi se demittere. Он убедил царя простить себя [=чтобы тот простил] (косвенное дополнение,

осложнённое за счёт инфинитива-дополнения). Nuntiavit de pace regi ad focum sedenti. Он возвестил царю о мире, когда тот сидел у очага (косвенное дополнение, осложнённое за счёт причастия).

2) Прямые: Amicum amat. Он любит друга (неосложнённое прямое дополнение). Iubebat servum patientiam habere. Он стал просить раба потерпеть [= чтобы раб потерпел] (прямое дополнение, осложнённое за счёт инфинитива-дополнения –– accusativus cum infinitivo). Video servum ad domum venientem. Я вижу раба, идущего к дому = я вижу раба, который идёт к дому = video servum, qui ad domum venit, я вижу, что раб идёт домой (прямое дополнение, осложнённое за счёт причастия –– accusativus cum participio). Vocat servum amicum. Он называет раба другом (прямое дополнение, осложнённое за счёт второго имени –– accusativus duplex). Rogat, ut servus veniat. Он просит, чтобы раб пришёл (прямое дополнение, выраженное придаточным предложением).

3) Следственные: Facit regem nescientem. Он вводит царя в заблуждение [= он делает так, что царь не знает] (следственное дополнение, выраженное причастием и осложнённое за счёт логического субъекта). Facit amicum servire. Он заставляет друга служить (следственное дополнение, выраженное инфинитивом и осложнённое за счёт логического субъекта). Facit ita, ut omnes servi liberentur. Он делает так, что все рабы получают свободу (следственное дополнение, выраженное придаточным предложением следствия).

Дополнения выражаются:

1) родительным (gen. obiectivus), дательным (дат. косвенного объекта, commodi, sociativus), винительным падежами (вин. прямого, внутреннего объекта): Turpis fuga mortis omni est morte peior (Cic. Phil. 8, 10, 29). Позорное бегство от смерти хуже всякой смерти. Dicit rex ministris: audite parabolam. Говорит царь слугам: послушайте притчу. In vanum autem Me colunt docentes doctrinas, praecepta hominum. Но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим (Мк. 7, 7).

2) инфинитивом (infinitivus obiectivus, consecutivus): Volo scire. Я хочу знать.

3) дополнительными придаточными предложениями, вводимыми союзами ut, ne: Rogate ergo Dominum messis, ut eiciat operarios in messem Suam. Итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал деятелей на жатву Свою (Мф. 9, 38).

Обстоятельство

Обстоятельства относятся к сказуемому и соединяются с ним по способу примыкания. Они могут быть неосложнёнными и осложнёнными.

Неосложнённые обстоятельства (места, времени, направления,

образа действия, причины, цели, орудия, материи) выражаются:

1) наречиями: Bene laboramus. Мы хорошо работаем. Nihil admodum sciebat. Он почти ничего не знал;

2) определёнными падежными формами без предлогов: Hodierno die studere maxime volo. Сегодня я очень хочу учиться;

3) определёнными падежными формами с предлогами: Invenerunt Illum in templo sedentem in medio doctorum (Лк. 2, 46). Нашли Его в храме, когда Он сидел посреди учителей.

Осложнённые обстоятельства (времени, причины, условия, уступки, цели) выражаются:

1) причастиями (оборот ablativus absolutus[341], participium coniunctum);

2) придаточными предложениями:

a) условия (союзы si, nisi, si non): Si lex tua erravit, puto, ab homine concepta est, neque enim de caelo ruit (Tert. Apol. 4). Если твой закон ошибся, я полагаю, он сочинён человеком, а не ниспослан с неба.

b) уступки (союзы cum, etiamsi, quamvis, quamquam, etsi, tametsi): Quis autem ille, qui dubitat vernis indulgere nos floribus, cum carpamus et rosam veris et lilium et quicquid aliud in floribus blandi coloris et odoris est? (Min. Fel. Oct. 37). Но кто тот, кто сомневается в том, что нам нравятся весенние цветы, хотя мы срываем и весеннюю розу, и лилию, и любой другой беленький и благоухающий цветок? Socrates, cum facile posset educi e custodia, noluit. Хотя Сократ и мог легко бежать из тюрьмы, он этого не захотел. Quid enim iniquius, quam ut oderint homines, quod ignorant, etiamsi res meretur odium? (Tert. Apol. 1). Но есть ли что-нибудь более несправедливое, чем когда люди ненавидят то, что не знают, хотя бы и заслуживающее ненависть.

d) времени (союзы cum, postquam, ubi, ut, dum, priusquam, antequam): Beati estis, cum maledixerint vobis (Мф. 5, 11). Блаженны вы, когда будут поносить вас.

e) причины (союзы cum, quia, quoniam, quod): Aedui, cum se defendere non possent, legatos ad Caeserem miserunt. Эдуи послали послов к Цезарю, так как они не могли защитить себя. An hoc magis gloriabitur potestas earum, quod etiam auditam damnabunt veritatem? (Tert. Apol. 1). Или тем больше прославится их могущество, что они осудят истину, о которой услышали?

ФУНКЦИИ ОТДЕЛЬНЫХ ФОРМ

ФУНКЦИИ ФОРМ РОДА

Функцию общего рода (genus commune) может выполнять:

а) мужской род в случае согласования предиката с несколькими субъектами разных родов, если ими означаются лица: Pater et mater mihi mortui sunt (Ter. Eun. 518). Отец и мать у меня умерли.

b) средний род в случае согласования предиката с несколькими субъектами различных родов, если ими означаются вещи или отвлечённые понятия: Catilinae bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis grata fuere (Sall. Cat. 5, 2). Катилине были приятны внутренние раздоры, убийства, грабежи, гражданский раздор.

Поделиться с друзьями: