Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Шрифт:

ФУНКЦИИ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ

Nominativus

Nominativus может выполнять роль подлежащего, именной части сказуемого и приложения: Magister eius ex oratore arator factus est (Cic. Phil. 3, 22). Его учитель из оратора сделался пахарем. Solus non est, cui Christus in fuga comes est (Cypr. Ep. 58, 4). Тот не одинок, кому в изгнании сопутствует Христос. Nemo se seducat. Si quis videtur inter vos sapiens esse in hoc saeculo, stultus fiat, ut sit sapiens (1 Кор. 3, 18). Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.

Nom. exclamationis. При междометиях ecce и en в большинстве случаев ставится именительный падеж: Ecce homo! Се человек! Ecce nuntius! Смотри-ка вестник! En causa! Вот

причина!

Vocativus

Vocativus используется для обращения; он не является членом предложения: Et dixit: “Abba Pater, omnia possibilia Tibi sunt, transfer calicem hunc a Me, sed non quod Ego volo, sed quod Tu” (Мк. 14, 36). И говорил: «Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты».

Accusativus

Основная функция винительного падежа — выражение т.н. прямого дополнения.

1) Прямое дополнение стоит при переходных глаголах, отвечающих на вопрос кого? что?: Noli me tangere. Не прикасайся ко мне. Homo locum ornat, non hominem locus. Человек украшает место, а не место человека. Doceo te litteras. Я учу тебя (acc. personae лица) грамоте (acc. rei вещи).

2) Accusativus duplex: Patriam nos nostram paradisum computamus, parentes patriarchas[342] habere iam coepimus (Cypr. De mort. 26). Мы считаем рай нашим отечеством, и патриархи уже начали быть (нашими) родителями.

3) Accusativus внутреннего объекта (отвлечённое существительное с определением при сходном по значению или однокоренном непереходном глаголе) в форме существительного повторяет действие или состояние, выраженное глаголом (figura etymologica): Vitam iucundam vivere. Прожить приятную жизнь. In vanum autem Me colunt docentes doctrinas, praecepta hominum (Мк. 7, 7). Но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим. Vitam exsulis vivere. Жить изгнанником. Haec pugna summa contentione pugnata est. Эта битва велась с величайшим напряжением. Carmina canere. Петь песни. Longam viam ire. Пройти длинный путь.

4) Accusativus relationis sive Graecus (при глаголах непереходных и пассивных, при прилагательных) указывает на то, в каком отношении некоторое свойство или состояние принадлежит логическому подлежащему (в каком отношении?): Ecce manus iuvenem interea post terga revinctum pastores magno ad regem clamore trahebant Dardanidae (V. Aen. II, 56-57). Между тем троянские пастухи с большими криками потащили к царю юношу со связанными сзади руками [= юношу, связанного за спиной относительно рук]. Sacra redimitus tempora lauro со священным лавром вокруг висков [= повязанный священным лавром относительно висков]. Alba capillos femina. Женщина со светлыми волосами [= Женщина светлая относительно волос]. Os humerosque deo similis. Лицом и плечами похожий на бога.

5) Accusativus temporis (винительный времени) означает продолжительность действия или состояния (как долго? в течение, в продолжение) и употребляется без предлога или — реже — с предлогом per: Vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos. И прожил Сиф 105 лет и родил Еноха. Romulus decem et octo annos natus urbem exiguam in Palatino monte constituit. Ромул основал небольшой город на Палатинском холме в возрасте восемнадцати лет. Alcibiades annos circiter quadraginta natus diem obiit supremum. Алкивиад скончался сорока лет от роду. Decem annos urbs oppugnata est. Город осаждали десять лет. Quaedam bestiolae unum tantum diem vivunt. Некоторые зверьки живут только один день. Alexander Magnus tredecim annos regnavit. Александр Великий царствовал тринадцать лет. Graeci decem annos Troiam obsederunt. Греки в течение десяти лет осаждали Трою. В русском языке в подобных случаях также употребляется винительный падеж или конструкция в течение, в продолжение + род.п.

6) Accusativus extensionis (винительный протяжённости

в пространстве: расстояния, длины, ширины, глубины, высоты, толщины) употребляется при глаголах движения и означает путь, преодолеваемый в процессе движения (как длинно? как широко? как глубоко?): Campus Marathon ab Athenis circiter milia passuum decem abest. Марафонское поле отстоит от Афин почти на десять тысяч шагов. Caesar milia passuum viginti procedit. Цезарь проходит двадцать тысяч шагов. Nunquam pedem a te discessit. Он никогда не отходил от тебя ни на шаг.

7) Accusativus spatii означает расстояние одного места от другого (как далеко? как широко? как глубоко?). При этом должно заметить, что вместо русских существительных длиною, шириною, высотою, глубиною в латинском языке употребляются соответствующие прилагательные longus, latus, altus: Milites aggerem latum pedes trecentos, altum pedes octoginta exstruxerunt. Солдаты сделали насыпь шириною в триста, высотою в восемьдесят футов. Hasta sex pedes longa. Копье длиной в шесть футов.

8) Accusativus направления (при глаголах движения, употребляется с названиями городов и небольших островов, а также со словами domus, rus) означает направление движения (куда?): Iuvenes Romani Athenas studiorum causa proficisci solebant. Римские юноши обыкновенно отправлялись для учения в Афины. Domum meam venit. Он пришёл ко мне домой.

9) Accusativus adverbialis представляет собой некоторые застывшие выражения, переставшие ощущаться как падежные формы: plerumque по большей части; id temporis (= eo tempore) в то время; primum сначала, в первый раз; tertium, quartum, ultimum в третий, четвёртый, последний раз; multum много; plus больше; plurimum очень много; tantum столько; quantum сколько; summum самое большее; minimum самое меньшее; facile легко; difficile трудно; quid почему; quod потому что; aliquid несколько; nihil нисколько; ceterum, cetera впрочем; omnia во всем, вполне; omne genus всякого рода; magnam partem по большей части и др. Proximum regnum, cetera egregium, ab una parte haud satis prosperum fuit (Liv. 1, 32). Следующее царствование, в остальном (в других отношениях) выдающееся, в одном отношении было не вполне благополучно[343].

10) Винительный падеж употребляется при выражении сожаления или удивления в соединении с междометиями o (oh), heu, eheu и без них. Такой падеж называется accusativus exclamationis (винительный восклицания): O me miserum, o me infelicem! (Cic. Mil. 37, 102) О, бедный я, о несчастный! Hunccine hominem! hanccine impudentiam, iudices! hanccine audaciam! (Cic. Verr. 5, 25) Вот какой человек! какое бесстыдство, судьи! какая дерзость! Heu me miserum! Несчастный я человек! Heu dedecus ingens! О, какой позор! O fallacem hominum spem fragilemque fortunam et inanes nostras contentiones! (Cic. Or. 3, 2) Как обманчива человеческая надежда, хрупко счастье и бесплодны наши усилия! O philosophum, adulatorem ac tempori servientem! (Lact. Inst. 5, 2) О, философ, льстец и служитель веку сему!

Поделиться с друзьями: