Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Шрифт:
Participium
Participium может выполнять роль:
1) определения (participium attributivum): Homo mortem metuens beatus non est. Человек, который боится смерти, не бывает счастлив. Et facta est nubes obumbrans eos, et venit vox de nube dicens: Hic est Filius Meus carissimus, audite Illum (Мк. 9, 7). И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшёл глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте. Et dicebat illis: “Amen dico vobis, quia sunt quidam de hic stantibus, qui non gustabunt mortem, donec videant Regnum Dei veniens in virtute (Мк. 9, 1). И сказал им: «Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе».
2)
a) в зависимых причастных оборотах (participium coniunctum): Vidi pueros ludentes. Я видел, что мальчики играли. Dicentes enim se esse sapientes stulti facti sunt (Рим. 1, 22). Называя себя мудрыми, обезумели. Mulier autem timens et tremens (modi) sciens (causae), quod factum esset in se, venit et procidit ante Eum et dixit Ei omnem veritatem (Мк. 5, 33). Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину. Liberati (causae) autem a peccato, servi facti estis iustitiae (Рим. 6, 18). Освободившись же от греха, выстали рабами праведности. Venit antichristus, sed supervenit Christus, grassatur et saevit inimicus, sed statim sequitur Dominus passiones nostras et vulnera vindicaturus (Cypr. Ep. 58, 7). Приближается антихрист, но приходит на помощь Христос, нападает и неистовствует враг, но тотчас следует Господь, чтобы отомстить за наши страдания и раны.
b) в независимых причастных оборотах (ablativus absolutus): Et discumbentibus eis et manducantibus, ait Iesus: “Amen dico vobis, quia unus ex vobis Me tradet, qui manducat Mecum” (Мк. 14, 18). И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: «Истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня». Qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis, testimonium reddente illis conscientia ipsorum et inter se invicem cogitationum accusantium aut etiam defendentium (Рим. 2, 15). Они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую.
ФУНКЦИИ ЧАСТИЦ И СОЮЗОВ
Союзами называются слова, служащие для соединения предложений или членов одного и того же предложения. Соединение предложений может быть двоякого рода: сочинение (parataxis) и подчинение[359] (hypotaxis).
Союзы, служащие для сочинения, можно подразделить на:
1. соединительные (copulativae):
et, -que, ас (перед согласными), atque (перед гласными) и;
etiam также, даже;
quoque[360] также, и;
nec (перед согласными), neque (перед гласными) и не, ни;
ne... quidemдаже... не и другие.
Различие в оттенках значения союзов et, -que, atque заключается в том, что et выражает более внешнюю связь между соединяемыми членами, при которой их совокупность рассматривается как множество, а – que — более внутреннюю, при которой эта совокупность рассматривается как единство: senatus populusque Romanus сенат и народ римский; atque (*adque собств. и вдобавок) и его усечённая форма ас или 1) соединяет парные (т.е. ассоциирующиеся по сходству или по смежности) понятия: orare atque obsecrare молить и заклинать, calor ас frigus жар и холод; или 2) выделяет присоединяемый член как нечто более важное (со значением и притом, и даже): castra Carthaginiensium in Italia ас prope in conspectu Urbis erant лагерь карфагенян был в Италии, и притом почти в виду (в пределах видимости) города (Рима).
Впрочем, необходимо подчеркнуть, что речь идет здесь
только об оттенках, которые при выборе того или иного союза зачастую имеют лишь второстепенное значение по сравнению с требованиями ритма речи, стилистического разнообразия и т.п.При связывании нескольких членов соединительные союзы либо ставятся при каждом из них, включая или исключая первый (греч. polysyndeton), либо отсутствуют вовсе — так называемое бессоюзие (греч. asyndeton). Лишь в редких случаях союз — чаще всего – que — ставится только при последнем члене (как обычно по-русски): Honeste, et sapienter, et iuste; honeste, sapienter, iuste; honeste, sapienter iusteque нравственно, мудро и справедливо.
Сочетание отрицания ne с союзом– que даёт отрицательный союз neque, в апокопированной форме nес и не, neque (nес)... neque (nес) ни ... ни.
Из основного значения соединительного союза atque (ас) развилось употребление этого слова после прилагательных и наречий, выражающих представление о тождестве (сходстве) или различии (несходстве): idem, par, aequus, similis, perinde, proinde, contrarius, alius, contra, aliter, secus и т.п. В этих случаях atque (ас) приобретает значение сравнительной частицы и соответственным образом передаётся по-русски. Напр.: hanc ego fabulam aeque ас me ipsum amo эту пьесу я люблю совершенно так же, как самого себя; animus erga te idem ac fuit отношение к тебе то же, что и было; non aliter scribo ас sentio я не иначе пишу, чем думаю.
2. разделительные (disiunctivae): aut, vel, sive, seu, -ve[361] или.
Из этих союзов aut выражает взаимоисключаемость соединяемых членов, а остальные союзы — их равноценность: Aut Caesar, aut nihil. Или Цезарь, или ничто ( = или пан, или пропал). Omnе corpus aut aqua aut aer aut ignis aut terra est aut id quod est concretum ex his aut ex aliqua parte eorum. Всякое тело есть или воздух, или вода, или огонь, или земля, или то, что состоит из них или из некоторой их части.
Vel и sive ставятся между понятиями однозначными, но различными лишь по названию, особенно: vel (sive) potius или, лучше (вернее) сказать: Venit Epicurus, homo minime malus vel potius optimus (Cic. Tusc. 2, 44). Приходит Эпикур, человек вовсе не дурной или, вернее сказать, очень хороший. Cretum leges, quas sive Iuppiter sive Minos sanxit, laboribus erudiunt iuventutem. Законы критян — Юпитер ли их освятил, или Минос — велят трудами воспитывать юношество.
В высказываниях, имеющих отрицательный смысл, русским соединительным союзам по-латыни обычно соответствуют разделительные: Se natura loci ас vallo, non virtute aut armis tutabantur (C.). Они защищали себя условиями местности и валом, а не доблестью и (не) оружием.
В соответствии с этим, отрицание ne, придающее отрицательный смысл всему высказыванию, в которое оно входит, в случае повторения сочетается с союзом– ve (как ne с – que) в форме neve (neu): Caesar milites cohortatus est uti suae pristinae virtutis memoriam retinerent neu perturbarentur animo. Цезарь обратился к воинам с увещанием, чтобы они помнили о своей прежней доблести и не смущались (не падали) духом.
3. противительные (adversativae): sed (*sed, собств. [само] по себе, ср. русск. однако), verum (собств. правда) но.
Оба эти союза вводят нечто противоречащее предшествующему высказыванию или ограничивающее его значение: Saepe ab amico tuo dissensi, sed sine ulla ira. Я часто расходился во мнениях с твоим другом, но безо всякой неприязни. Si certum est facere, facias, verum ne post culpam conferas in me. Если решено так сделать, делай, но после не возлагай на меня вину.