Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Шрифт:

At по большей части употребляется, когда говорящий приводит возражение (воображаемого или действительного) противника (но, могут возразить; но, скажет кто-нибудь) и своё опровержение его (но ведь, но зато): Non placet Antonio consulatus meus, at placuit Servilio. Не нравится моё консульство Антонию, но зато оно нравилось Сервилию.

Vero[362] а вот, же (того же происхождения, что verum) сохранило также значение усилительной частицы. Оно имеет соединительно-противительный характер, т.е. вводит нечто новое, представляющее, помимо связи с предшествующим высказыванием, и самостоятельный интерес: opimum illud dicendi genus Rhodii nunquam probaverunt, Athenienses vero funditus repudiaverunt. Эту

пышную манеру речи родосцы никогда не одобряли, афиняне же и вовсе отвергли.

Autemа, же устанавливает связь того же вида, что и предыдущий союз, но с ещё большим ослаблением собственно противительного значения: Vercingetorix principibus pecunias, civitati autem imperium totius provinciae pollicitus est. Веркингеториг обещал знати богатства, а согражданам власть над всей провинцией.

Atquiвместе с тем, ведь, между тем, же вводит дополнение или поправку к предшествующему высказыванию: Mei compos non sum; atqui opus est nunc cum maxime ut sim. Я не владею собой, а между тем теперь как никогда более нужно (владеть собой). — atqui часто встречается в силлогизме, где вводит вторую посылку: Fortis vir aegritudine nunquam afficitur; atqui omnes sapientes fortes sunt; non cadit ergo in sapientem aegritudo. Сильный духом человек никогда не испытывает уныния; мудрые же сильны духом: следовательно, уныние не бывает уделом мудреца.

Tamen[363] однако.

Противительная связь, как и соединительная, часто выражается простым сопоставлением членов, без каких-либо союзов (asyndeton adversativum): Vive pius: moriere (Ov.). Живи благочестиво: (и всё же) ты умрёшь.

Вместе с тем, наличие этой связи иногда бывает выражено, помимо союзов в собственном смысле слова, ограничительно-утвердительной частицей quidem во всяком случае, по крайней мере. Эта частица вводит один из членов противопоставления (чаще всего первый): Flacco utinam aliquando referre gratiam possimus, habebimus quidem. Хотелось бы, чтобы мы когда-нибудь смогли воздать благодарность Флакку, (но) во всяком случае мы будем ее чувствовать.

4. причинные (causales): nam, enim ибо, ведь;

5. заключительные (conclusivae): itaque поэтому, итак; igitur[364], ergo следовательно, итак; quare, quam ob rem вследствие чего, поэтому; proinde[365] в соответствии с этим.

6. уступительные (concessivae): quidem правда, с одной стороны; ut... ita как... так, хотя... но, и др.

Часты также сочетания союзов между собой: namque, etenim ведь (и); at enim но ведь; at vero — усиленное at; verum tamen, at tamen, sed tamen но однако; enimvero в соответствии с более древним значением обеих составных частей служит усилительной частицей: Enimvero ferendum non est. Это прямо невыносимо; verum enimvero соединяет значение verum со значением enimvero: Vociferantur multi a doctrinae studio orta esse mala; verum enimvero illos in tristissimo errore versari quis est qui neget? Многие

вопят, что от занятий наукой произошло зло; но, поистине, неужели кто-нибудь станет отрицать, что они находятся в печальном заблуждении?

Сочетание союзов

Et… et…и… и…, как… так…, с одной стороны… с другой стороны…

Neque (nec)… neque (nec)… ни ни

Et… neque ( n ес)… и… и не…, с одной стороны… с другой стороны не…

Neque ( n ес)… et… не… и…, с одной стороны не… с другой стороны…

Quum… tum (etiam, vero, maxime) как… так и (в особенности)…

Non solum (modo)… sed (verum) etiam… не только… но даже…

Non modo non… sed ne… quidem… не только не… но даже не…

Aut aut…, vel vel… или… или…

Sive… sive (seu) ли… или…

Косвенная речь (Oratio obliqua)

Косвенной речью называется передача чьих-либо слов в форме предложения, зависящего от глагола со значением говорить, думать и т.п.

По сравнению с прямой речью, т.е. с непосредственным воспроизведением чьих-либо слов, в косвенной речи имеются следующие грамматические отличия:

1. главные предложения, содержащие простое высказывание, имеют в прямой речи indicativus, con. potentialis, con. irrealis; в косвенной речи — accusativus cum infinitivo;

2. главные предложения, содержащие приказание, просьбу или запрещение, имеют в прямой речи imperativus или coniunctivus (hortativus, prohibitivus, optativus, concessivus); в косвенной речи — coniunctivus (отрицание — ne, neve);

3. главные предложения, содержащие вопрос, имеют в прямой речи indicativus или coniunctivus в зависимости от смысла вопроса; в косвенной речи — асc. с. inf. или coniunctivus. При этом

а) конъюнктиву прямой речи соответствует в косвенной речи конъюнктив;

b) индикативу прямой речи, выражающему действительный вопрос, соответствует в косвенной речи конъюнктив;

c) индикативу прямой речи, выражающему риторический вопрос, соответствует в косвенной речи асc. с. inf.;

4. придаточные предложения имеют в прямой речи indicativus или coniunctivus, в зависимости от их типа, в косвенной речи — coniunctivus;

5. личным местоимениям 1 лица в прямой речи соответствуют в косвенной речи ipse для номинатива, ipse (реже is) или возвратное местоимение — для остальных падежей. Притяжательным местоимениям 1 лица в прямой речи соответствуют в косвенной речи возвратно-притяжательные.

Личным местоимениям 2 лица в прямой речи соответствует в косвенной речи местоимение ille, если на нём лежит особое ударение; если такого ударения нет, то в косвенной речи ставится местоимение is или местоимение опускается вовсе. Наряду с этим обычна и замена местоимений прямой речи через соответствующие имена.

Времена конъюнктива в косвенной речи ставятся в зависимости от времени глагола, управляющего косвенной речью, согласно consecutio temporum.

Поделиться с друзьями: