Удивительная женщина
Шрифт:
— Целый табун.
— И что за лошади? Крис пожал плечами:
— В основном большие.
— Ты болван, — вздохнул Бен. — Это морганы [1] . Когда-нибудь я буду ездить на Громе, это наш жеребец. — По мере того как он говорил, опаска в его глазах исчезала, сменяясь воодушевлением. — Он у нас лучший.
Вот ключ к мальчику, подумал Дилан, который повернется, если очень захотеть.
— А у меня в детстве была теннессийская прогулочная лошадь [2] .
1
Морган—
2
Теннессийская(плантационная) прогулочная лошадь— популярная порода лошадей для выездки. Выведена в конце XVIII в. теннессийскими плантаторами специально для объезда своих владений.
— Прогулочная? — У Бена округлились глаза, прежде чем он вспомнил, что не следует проявлять излишнего энтузиазма. — Вероятно, он не был таким быстрым, как Гром. — Не дождавшись ответа, Бен в конце концов сдался. — Как его звали?
— Хитрец. Он всегда знал, в каком кармане лежит морковка.
Мальчишка не мог сдержать восторга.
— Бен, Крис!
Заметив в дверях мать, Бен виновато покраснел. Взгляд у нее был еще тот. Крис, не помня себя от счастья, скакал на кровати.
— Привет, мама! Я думаю, что Дилан не шпион!
— Уверена, что мы больше не услышим такой глупости. Бенджамен, разве я не просила вас не беспокоить мистера Кросби?
— Да, мэм. — Когда мать называла его Бенджаменом, к ней нужно было обращаться «мэм».
— Они меня не беспокоили! — Дилан взял пару слаксов и повесил их в ванной комнате. — Просто мы знакомились!
— Это очень любезно с вашей стороны, — ответила Эбби, строго взглянув на него, и снова обратилась к сыновьям: — Вы, мальчики, наверное, забыли о своих обязанностях по хозяйству?
— Но, мама…
Она взглядом остановила сына:
— Я не собираюсь снова обсуждать с вами этот вопрос!
Дилан засунул рубашку в ящик, стараясь не смеяться. Его мать тем же тоном бесчисленное количество раз говорила ему те же слова.
— Вы должны покормить животных, — напомнила Эбби сыновьям. — А вот это, кажется, упало на пол. — В ее руках зашуршала какая-то бумажка. — Наверное, вы собирались мне ее показать?
Бен замялся, когда она ему показала «удовлетворительно» по правописанию.
— Я учил.
— М-м-м. — Она подошла и обхватила рукой его подбородок. — Паршивец!
Он улыбнулся, зная, что самое страшное позади.
— Я сегодня выучу.
— Да уж, пожалуйста. А теперь убирайтесь. Оба. — Она указала Крису на дверь, за которой только что исчез Бен.
— Бен сказал, что он может украсть мои грузовики!
Эбби подняла его за локти и беззвучно поцеловала:
— Ты очень доверчив.
— Это хорошо?
— Пока да. Иди переоденься.
В шестилетнем Крисе еще не могло быть неотразимого обаяния. Но он знал, что оно ему присуще.
— Я по-прежнему голоден как волк.
— Полагаю, вы могли бы поесть раньше, если бы выполнили свою работу!
Поняв, что печенья ему
больше не дадут, он слез с постели и направился к двери. Остановился и улыбнулся Дилану:— Пока.
— Увидимся.
Немного погодя Эбби повернулась к нему:
— Простите. Боюсь, что они привыкли чувствовать себя хозяевами дома и не думают о покое других людей.
— Они мне вовсе не мешали.
Она засмеялась и перебросила волосы через плечо.
— Обещаю вам, это не повторится. Если не возражаете, мы подождем, пока они будут работать и потом приведут себя в порядок.
— Конечно, миссис Рокуэлл.
— Мистер Кросби. — Она больше не смеялась, взгляд ее снова был спокойным и трезвым. Но его внимание привлекли ее полные, чувственные губы. — Я постараюсь оказывать вам всякое сотрудничество. Но это не распространяется на моих детей.
Он вынул из чемодана бритвенный прибор.
— Что вы имеете в виду?
— Мне не хотелось бы, чтобы вы вовлекали их в ваш проект, расспрашивали об отце.
Положив бритвенный прибор на туалетный столик, он повернулся к ней. Мягкая. Эта женщина выглядела мягкой, как масло, и голос у нее был такой же, но он чувствовал, что она может выпустить когти, если что-то будет угрожать ее детям. Что ж, это вполне справедливо.
— Я об этом даже и не помышлял. Хотя бы потому, что они еще малы, чтобы многое помнить.
Вас ждет удивление, подумала она, но кивнула.
— Тогда мы понимаем друг друга.
— Вовсе нет… Миссис Рокуэлл…
Ей было безразлично, как он на нее смотрит. Это был взгляд человека, вторгшегося в чужие владения. Что от нее останется, когда он закончит свою работу? Но она вступила в игру и согласилась с ее правилами!
— Кто-нибудь из мальчиков даст вам знать, когда они будут готовы к обеду.
Закрыв дверь и оглядев коридор, она ощутила холод, такой холод, что поежилась и потерла руки. Ей захотелось позвонить родителям и услышать их утешающие голоса. Или язвительный голос Шантел. Спускаясь по лестнице, она провела рукой по волосам. Можно позвонить Мадди и выслушать ее бодрые рассуждения о жизни. Трейсу она позвонить не могла. Старший брат колесит по Европе и Африке и сейчас находится бог знает где.
Она не может позвонить никому из них, напомнила себе Эбби, возвращаясь на кухню. Она уже много лет живет одна, причем по собственному выбору. Они придут, любой из них придет, стоит ей только намекнуть, что она в них нуждается. Поэтому звонить она не может. Она уже не средняя из троицы. Она Эбби Рокуэлл, самостоятельная личность, мать двоих сыновей. Она должна заботиться о них, обеспечивать, воспитывать их. И, видит бог, она сделает все, чтобы им досталась часть отцовского наследства.
Вынув овощи из контейнера, она принялась готовить салат, который вызовет неудовольствие обоих сыновей.
Когда животные были накормлены, а руки и лица неохотно вымыты, Эбби выключила огонь под кастрюлей с чили.
— Крис, поднимись к мистеру Кросби и скажи ему, что обед готов.
— Я сделаю это! — быстро предложил Бен, что никак не соответствовало его характеру.
Эбби остановила сына вопрошающим взглядом, на что он недовольно проворчал: — Мне все равно нужно кое-что взять наверху!
— Хорошо, спасибо. Только не задерживайся. Все уже готово.
— А я тоже буду есть грибы? — спросил Крис, забираясь на табурет.