Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Украденная невинность
Шрифт:

С этого дня Джессика не могла ни минуты выкроить лично для себя. Каждое утро она следовала за вдовствующей графиней из магазина в магазин. Когда время, отведенное на выбор модных шляпок и изысканных духов, наконец заканчивалось, наступали часы выстаивания перед модисткой, подгоняющей по фигуре роскошное приданое. В него должны были войти наряды, перед которыми прежний гардероб Джессики казался убогим. Что поделаешь, герцогиня Милтон обязана одеваться богаче, изящнее и экстравагантнее других!

Каждый раз, когда в бок вонзалась очередная булавка или мышцы сводило судорогой от долгой неподвижности, Джессика заново

задавалась вопросом, не обернулась ли кошмаром ее мечта стать леди.

Во время переезда из Белмора и в первые дни жизни в Лондоне девушка всерьез беспокоилась о состоянии здоровья папы Реджи (в конце концов, разве не это было причиной скоропалительного брака?), но ничего страшного не случилось. Более того, он как будто даже окреп и выглядел лучше, чем в последнее время. Во всяком случае, у него хватало сил сопровождать се на многочисленные балы и званые вечера, в театр и в оперу — словом, энергично вращаться в обществе. Помимо леди Бейнбридж, их постоянной спутницы, к маленькой компании теперь часто присоединялся герцог.

Первое впечатление Джессики оказалось верным: молодой Джереми Кодрингтон был человеком мягким, добрым, приятным в общении, внимательным и не лишенным чувства юмора. Он искренне старался занимать се. К несчастью, когда его имя приходило на ум, тут же хотелось добавить слово «молодой». Хотя Джереми был старше Джессики на пять лет, герцог имел о жизни весьма поверхностное представление и казался скорее подростком, чем зрелым мужчиной.

Самое ужасное, что девушка вновь и вновь сравнивала его с Мэттью. Сознавая, насколько сравнение не в пользу герцога, Джессика старалась этого не делать. Когда ей удавалось разделить два совершенно несхожих образа, было даже интересно мысленно рисовать высокую, худощавую, в чем-то мальчишескую фигуру Джереми, его правильное, безмятежное лицо — лицо неопытного человека.

Когда это помогало, она чувствовала облегчение. Но потом неизбежно наступали другие минуты.

Джессика размышляла, стоя перед высоким зеркалом рядом с Виолой. До венчания оставался один завтрашний день, и сегодня мысли о Мэттью возвращались с особенным упорством. Каким бы счастьем было ожидать венчания не с герцогом, а с ним! Она никак не могла заставить себя одеться к ужину.

Потом ей пришло в голову, что не венчаться вовсе тоже было бы неплохо…

— Не тужи, мой ягненочек, не так все ужасно, — сказала Виола, поглаживая ее по плечу. — Люди — они ведь как говорят? Дураку что ни дай, он все судьбу корит и тем Бога гневит, а умный-то судьбе спасибо говорит.

— Неужели у меня все на лице написано? — встрепенулась Джессика.

— Для других, может, и нет, а мне, старухе, вес яснее ясного. Уж больно давно я тебя знаю.

— Ты права, Ви. Разве я не понимаю, что это большая удача — выйти замуж за человека вроде Джереми, да к тому же еще и герцога. Милтон такой добрый, такой великодушный… Иногда мне кажется, он сделает все, о чем только я ни попрошу. — И Джессика тяжело вздохнула.

— А чего вздыхать-то? Парень видный, ладно скроенный. Сама посуди: глаза большущие, темные, а волосы и вовсе светлые… И потом, у него все зубы на месте, белые-пребелыс!

— При чем тут его зубы, Ви! Джереми как будто так и не вышел из мальчишеского возраста.

Виола засмеялась дробным смешком.

— Выйдет, никуда не денется! Рано или поздно все

мужчины в пору входят. А тебе бы надо знать, что хорошая жена как раз затем и надобна. Чтобы, значит, из мальчишки сделать настоящего мужчину.

— Разве? Мне это как-то не приходило в голову… Вернее, я совсем не так себе представляла семейную жизнь…

Внезапно налетевшее воспоминание заставило Джессику умолкнуть. Ни в обжигающих поцелуях Мэттью, ни в его жадных прикосновениях не было ничего мальчишеского. Мэттью Ситон, граф Стрикланд, был мужчиной в полном смысле этого слова.

— Выше нос, ягненочек. Как бы ни обернулась жизнь с герцогом, все ж будет лучше, чем по подворотням шататься.

— Вот об этом, Ви, я не забываю ни днем ни ночью. — Неожиданно для себя Джессика улыбнулась. — Знаешь, я постараюсь следовать твоему совету — благодарить судьбу, а не корить.

Но, как это часто бывает в жизни, легче пообещать, чем выполнить.

Получасом позже, спустившись в гостиную к ужину, Джессика тут же забыла свои благие намерения, увидев Мэттью, расположившегося в одном из кресел.

Граф тотчас поднялся (Господи, какой высокий, сильный, какой красивый!). Он смотрел на нее прищурившись, и в этом оценивающем взгляде было что-то оскорбительное.

— Удивлены, мисс Фокс? Это кажется несколько странным. Я полагал, что именно вас озарила идея любезно пригласить меня в Лондон.

— Однако… как неожиданно… как вы здесь оказались? Ведь вы должны сейчас быть в море… на борту своего корабля!

Насмешливое выражение не исчезало с лица Мэттью, пока он не спеша приближался к ней.

— Ну что вы, мисс Фокс! Невозможно остаться в стороне от такого важного семейного события, как венчание. Герцог, никак не меньше! Должно быть, вы необычайно горды собой.

Джессика не вполне поняла (в сущности, она едва Расслышала сказанное). С некоторым запозданием все в ней затрепетало. Мэттью! Мэттью снова с ней! Он успел еще сильнее загореть, а волосы, выгорев на солнце, приобрели еще более явственный рыжеватый оттенок. После многих вечеров, проведенных в обществе Джереми, Мэттью казался особенно могучим и широкоплечим.

Что же теперь будет, в смятении думала девушка. Ожидание и без того давалось нелегко, а теперь, вместо того чтобы примириться с обстоятельствами, она станет с новой силой мечтать об этом человеке!

— Но откуда вы узнали, что я собираюсь замуж? Мэттью продолжал приближаться, пока не предстал перед ней, заполнив собой весь мир. Джессике пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть ему прямо в лицо. Запах его одеколона, его тепло едва заметно коснулись ее.

— Отец прислал мне письмо. Не правда ли, очень мило с его стороны? Разумеется, он заранее обсудил с адмиралом Корнуоллисом мою очередную побывку. Отец способен перевернуть небо и землю, если намерен чего-то добиться.

— Добиться чего? — переспросила девушка в полной растерянности. — Зачем… зачем он так поступил?

— Затем, дорогая моя, что я твой опекун, — раздался голос маркиза, и тот энергичным шагом вошел в гостиную. — Мне ли не знать, как важна для бедной воспитанницы поддержка семьи? За твоей спиной должны стоять все ныне живущие Белморы, а значит, это касается и наследника нашей семьи.

— Как давно вы прибыли в Лондон, милорд? — собрав все свое хладнокровие, обратилась Джессика к Мэттью.

Поделиться с друзьями: