Уловка-22
Шрифт:
–- А теперь вы больше не хотите спасать свою шкуру?
–- Отчего же? Именно потому я не сделаю больше ни одного вылета.
–- Тогда позвольте им отправить вас домов, и вы будете вне опасности.
–- Пусть они отправят меня домой как человека, выполнившего более пятидесяти боевых заданий, — сказал Йоссариан, — а не потому, что меня пырнула ножом эта девчонка, и не потому, что я оказался упрямым мерзавцем.
Майор Дэнби с неподдельным гневом замотал головой и засверкал глазами и стеклами очков.
–- Если они так поступят,
–- Ну это уж его забота.
–- О нет, Йоссариан, — с горячностью возразил майор Дэнби. — Это ваша забота. Потому что, если вы не выполните условий договора, они намерены сразу же, едва вы выпишетесь из госпиталя, предать вас военно-полевому суду.
Йоссариан сделал "нос" майору Дэнби и самодовольно засмеялся:
–- Черта с два отдадут! Не морочьте мне голову, Дэнби. Они не осмелятся меня пальцем тронуть.
–- Это почему же? — спросил майор Дэнби, удивленно хлопая ресницами.
–- Теперь они у меня на крючке. Официальное сообщение гласит, что меня пырнул ножом нацистский убийца, который покушался на жизнь полковника Кэткарта я подполковника Корна. После этого всякая попытка предать меня военно-полевому суду будет выглядеть довольно глупо.
–- Но послушайте, Йоссариан! — воскликнул майор Дэнби. — Есть еще одно официальное сообщение, которое гласит, что вас пырнула ножом невинная девочка в то время, как вы занимались спекуляцией на черном рынке, а также саботажем и продажей военных секретов противнику.
От неожиданности и досады Йоссариан отпрянул:
–- Еще одно официальное сообщение?
–- Они могут насочинять сколько угодно официальных сообщений и опубликуют то, которое их больше устраивает в данный момент. Для вас это новость?
–- Боже мой! — пробормотал совершенно убитый Йоссариан. Кровь отхлынула от его лица. — Боже мой!
Майор Дэнби упорно продолжал гнуть свое, причем с самым благожелательным видом.
–- Йоссариан, пусть будет так, как они хотят. Пусть вас отправят домой. Так будет лучше для всех.
–- Не для всех, а только для Кэткарта, Корна и меня.
–- Для всех, — упорствовал майор Дэнби. — От этого сразу всем станет лучше.
–- А ребятам нашего полка, которым по-прежнему придется летать на боевые задания, от этого тоже станет лучше?
Майор Дэнби уклонился от ответа и смущенно отвернулся.
–- Йоссариан, — сказал он через минуту, — если вы вынудите полковника Кэткарта предать вас военно-полевому суду, он докажет, что вы виновны во всех преступлениях, которые вам инкриминируют. Кому это нужно? Вы надолго угодите в тюрьму и искалечите себе жизнь.
Йоссариан слушал майора Дэнби с возрастающим чувством тревоги.
–- В каких же преступлениях они меня собираются
обвинять?–- Неправильные действия во время налета на Феррару, неподчинение командованию, отказ от выполнения боевых заданий и дезертирство.
Йоссариан задумчиво втянул щеки и причмокнул:
–- Неужто они обвинят меня во всех этих грехах? Они же сами мне дали орден за Феррару. Как же после этого они обвинят меня в неправильных действиях?
–- Аарфи покажет под присягой, что вы с Макуоттом солгали в своем официальном донесении.
–- Да, уж этот мерзавец присягнет в чем угодно.
–- Кроме того, они объявят вас виновным, — продекламировал нараспев майор Дэнби, — в изнасиловании, активных спекуляциях на черном рынке, саботаже и продаже врагу военных секретов.
–- Но как они все это докажут? Я сроду не делал ничего подобного.
–- Они найдут сколько угодно свидетелей, которые подтвердят это под присягой. Кэткарт и Корн внушат свидетелям, что, оговорив вас, они тем самым принесут пользу родине. И в известном смысле это действительно пошло бы на пользу родине.
–- В каком это смысле? — резко спросил Йоссариан, медленно приподнимаясь на локте и едва сдерживая злость.
Майор Дэнби слегка отшатнулся и снова принялся вытирать лоб.
– Видишь ли, Йоссариан, — начал он, виновато запинаясь, — если полковник Кэткарт и подполковник Корн будут скомпрометированы, вряд ли это усилит нашу военную мощь. Давайте, Йоссариан, смело взглянем в лицо фактам. Несмотря ни на что, на боевом счету полка немало заслуг. Если вас отдадут под суд и оправдают, другие летчики тоже откажутся выполнять задания. Полковник Кэткарт опозорится, и боеспособность части будет подорвана. Вот почему я говорю, что, если вас признают виновным и посадят в тюрьму, это пойдет на пользу родине. Даже если вы на самом деле ни в чем не повинны.
–- Ничего не скажешь, складно вы излагаете, — язвительно заметил Йоссариан.
Майор Дэнби, нервно заерзав на стуле, отвел взгляд в сторону.
–- Прошу вас, не обижайтесь на меня, — взмолился он. Чувствовалось, что он говорит совершенно чистосердечно.
–- Вы же знаете, что я здесь ни при чем. Я лишь пытаюсь смотреть на вещи объективно и найти какой-то выход из этой трудной ситуации.
–- Эта ситуация возникла не по моей вине.
–- Но вы обязаны найти из нее выход. И потом — что еще остается делать? Вы ведь не желаете летать на задания.
–- Я могу сбежать.
–- Сбежать?
–- Да, дезертировать. Смыться. Наплюю на всю эту проклятую заваруху и дам деру. Майор Дэнби был потрясен:
–- Но куда? Куда вы можете сбежать?
–- Я могу запросто улизнуть в Рим. А там спрячусь.
–- И всю жизнь дрожать, ждать, что вас вот-вот схватят? Нет, нет, нет и еще раз нет, Йоссариан. Это был бы гибельный и постыдный шаг. Убежать от трудности — еще не значит преодолеть ее. Вы уж мне поверьте. Ведь я вам все-таки пытаюсь помочь.