Уловка-22
Шрифт:
–- То же самое говорил один добряк шпик, собираясь ткнуть мне пальцем в рану, — саркастически возразил Йоссариан.
–- Но я не шпик, — негодующе сказал майор Дэнби.
–- Я преподаватель университета, я прекрасно чувствую, что такое добро и что такое зло! Зачем я стал бы вас обманывать? Я никому не лгу.
–- А что вы скажете нашим летчикам, если они спросят об этом разговоре?
– Придется солгать.
Йоссариан расхохотался, а майор Дэнби, красный от смущения, с облегчением откинулся на спинку стула, радуясь перемене в настроении Йоссариана. Йоссариан разглядывал его со смешанным чувством
С подчеркнутым дружелюбием Йоссариан сказал:
–- Дэнби, как вы можете работать с такими людьми, как Кэткарт и Корн? Неужели вас не тошнит от них?
–- Я стараюсь об этом не думать, — откровенно признался майор Дэнби. — Я пытаюсь думать только о великой цели и не думать, что они с моей помощью греют руки. Я стараюсь делать вид, что сами по себе эти люди большой роли не играют.
–- А вот моя беда, знаете, в том, — задумчиво и доверительно проговорил Йоссариан, скрестив руки на груди, — что между мною и моими идеалами почему-то всегда встают шейскопфы, пеккемы, корны и кэткарты.
–- Не надо о них думать, — убежденно посоветовал майор Дэнби.
– Нельзя допускать, чтобы эти люди обесценивали ваши духовные ценности. Нужно стать выше мелочей, смотреть не под ноги, а вперед, высоко подняв..
Йоссариан отверг этот совет, скептически покачав головой:
–- Когда я поднимаю голову, я вижу людей, набивающих мошну. Я не вижу ни небес, ни святых, ни ангелов. Я вижу только людей, набивающих мошну при каждом удобном случае, греющих руки на чужих несчастьях.
–- Старайтесь не думать об атом, — твердил свое майор Дэнби. — И тогда вас это не будет беспокоить.
–- О, да это, собственно, меня и не беспокоит. Беспокоит меня другое — то, что они считают меня молокососом. Они думают, что только они умники, а все прочие — дураки. И знаете, Дэнби, сейчас мне впервые пришло в голову, что, может быть, они и правы.
–- Но об этом вы тоже не должны думать, — возразил майор Дэнби.
– Нужно думать только о благе страны и человеческом достоинстве.
–- Угу, — сказал Йоссариан.
–- Поверьте мне: я знаю, что говорю. Не забывайте, что мы воюем с врагом, который в случае победы нас не пощадит.
–- Знаю, — буркнул Йоссариан с неожиданным раздражением. — Видит бог, Дэнби, я честно заработал свой орден, и вовсе не важно, какими мотивами они при этом руководствовались. Я сделал семьдесят этих проклятущих боевых вылетов. Так что можете не рассказывать мне, что я должен воевать за родину. Я только и делал, что сражался за родину.
–- Но война еще не кончилась. Немцы приближаются к Антверпену.
–- Все равно через несколько месяцев немцам каюк. А через несколько месяцев после этого и японцам крышка. И если я теперь загублю свою жизнь, то уже не ради родины, а ради Кэткарта и Корна. Нет уж, увольте, я зачехляю свой бомбовый прицел. Отныне я думаю только о
собственной шкуре.Майор Дэнби снисходительно улыбнулся:
–- Послушайте, Йоссариан, а что, если все начнут рассуждать подобным образом?
–- Если бы я рассуждал иначе, я был бы последним кретином.
– Усевшись попрямее, Йоссариан продолжал: — Знаете, у меня такое странное чувство, будто, однажды я уже вел с кем-то точно такой же разговор. Это — как у капеллана, которому всегда чудится, что когда-то он бывал уже в той или иной ситуации.
–- Капеллану хочется, чтобы вы не возражали против отправки домой, — заметил майор Дэнби.
–- А-а, ну его к чертям!
Майор Дэнби сокрушенно покачал головой:
–- Вы знаете, он боится, что повлиял на ваше решение.
–- Он тут ни при чем. Знаете, что я мог бы сделать? Я мог бы остаться здесь, на госпитальной койке, и вести растительный образ жизни. Я мог бы блаженствовать здесь, и пускай другие принимают за меня решения.
–- Нет, решение должны принимать вы, — возразил майор Дэнби.
– Человек не может жить, как растение.
–- Почему же?
Глаза майора Дэнби потеплели.
–- А ведь, должно быть, очень приятно жить растительной жизнью, -задумчиво проговорил он.
–- Да нет, паршивое это дело, — ответил Йоссариан.
–- Ну почему же? Наверное, хорошо жить без забот и сомнений, — не соглашался майор Дэнби. — Я бы, пожалуй, с удовольствием согласился жить растительной жизнью и никогда не принимать никаких важных решений.
–- А каким бы растением вы хотели быть?
–- Ну, скажем, огурчиком или морковкой.
–- Каким огурчиком — свежим, зеленым или с гнильцой?
–- Свежим, конечно.
–- Едва вы поспеете, вас сорвут, порежут на кусочки и сделают из вас салат. Майор Дэнби сник.
–- Ну тогда — самым никудышным огурчиком.
–- Тогда вас оставят гнить на грядке, вы удобрите собой почву, и на этом месте потом вырастут полноценные огурцы.
–- Нет, пожалуй, я не хочу вести растительный образ жизни, -печально сказал майор Дэнби.
–- Скажите, Дэнби, может, мне и в самом деле не возражать против отправки домой? — уже серьезно спросил Йоссариан.
Майор Дэнби пожал плечами:
–- В этом — ваш путь к спасению.
–- Я себя не спасу, Я себя потеряю, Дэнби, Вам бы следовало это знать.
–- У вас будет все, что душе угодно.
–— А мне нужно совсем немного, — ответил Йоссариан и вдруг в припадке неожиданной ярости и отчаяния стукнул кулаком по матрацу: -Черт побери, Дэнби! В этой войне погибли мои друзья. Я не могу вступать в сделку. Жаль, что эта девка меня не зарезала: это был бы самый разумный выход из положения.
–- Значит, по-вашему, лучше отправиться в тюрьму?
–- А вы бы согласились, если бы вас отправили домой?
–- Конечно, согласился бы, — убежденно заявил майор Дэнби. — Ну конечно, согласился бы, — объявил он через мгновение, но уже не столь твердым тоном и после нескольких секунд мучительных размышлений выдавил из себя:
–- Да, пожалуй, будь я на вашем месте, я бы согласился на отправку домой. — Он досадливо помотал головой и, страдальчески сморщившись, выпалил: — О да, я наверняка бы согласился, чтобы меня отправили домой. Но я такой ужасный трус, что вряд ли мог очутиться на вашем месте.