Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Умри за меня
Шрифт:

Он сделал пару глубоких вдохов и выдохов, и когда они вошли в холл, выглядел вполне спокойным. Софи зарегистрировала их обоих.

— Мисс Марко. Как сегодня бабушка?

Сестра Марко насупилась:

— Как всегда. Злобная и сварливая.

Софи нахмурилась.

— О, спасибо. Нам сюда, Вито. — Она повела его по стерильному коридору, прекрасно зная, что все сестры смотрят им вслед. С любопытством. И пускают слюни. — Только не смотри им в глаза, — проворчала она. — Или они набросятся на тебя, как стая голодных койотов. Ведь не каждый день сюда

приходят такие красавчики.

Вито тихо рассмеялся.

— Спасибо, что предупредила.

Софи остановилась перед палатой Анны.

— Вито, она уже не выглядит такой, как раньше. Даже приблизительно. Ты должен это знать.

— Я понимаю. — Он погладил ее пальцы. — Пошли.

Анна дремала. Софи присела на край кровати и потрогала ее руку.

— Бабушка. Я пришла.

Анна открыла глаза, и одной стороной рта попыталась изобразить дрожащую улыбку.

— Софи. — Ее взгляд скользнул выше, потом еще выше, и, в конце концов, замер на лице Вито. — Кто это?

— Вито Чиккотелли. Мой… друг. Бабушка, Вито — фанат оперы. — Во взгляде Анны промелькнула нежность.

— Ах, садитесь, пожалуйста, — невнятно пробормотала она.

— Она хочет, чтобы ты сел.

— Я понял. — Вито опустился на стул, взял руку Анны в свою. — Я видел вас в детстве в опере «Орфей» в «Академии». Ваша «Che faro» заставила моего деда расплакаться.

Анна взглянула на него:

— А вас? Вы тоже плакали?

Вито улыбнулся:

— Да. Только не выдавайте меня.

Анна в ответ тоже улыбнулась.

— Я умею хранить тайны. Расскажите мне что-нибудь, Вито.

У Софи перехватило дыхание. Когда Вито начал свой рассказ об опере, в глазах Анны появилось сияние, которого она не видела уже давно. И в этот момент сестра Марко просунула голову в дверь.

— Нам надо принять вечерние лекарства, доктор Йоханнсен. Вы должны уйти прямо сейчас.

Анна издала презрительный вздох.

— Опять эта женщина.

Вито все еще держал ее за руку.

— Она просто выполняет свою работу, мисс Шуберт. Но я с удовольствием приду к вам еще.

— Приходите. Только называйте меня Анной. — Ее здоровый глаз слегка прищурился. — Или Гран (ПРИМ. — Gran (англ.) — бабушка).

Софи закатила глаза:

— Гран.

Но Вито рассмеялся.

— Дед завидовал бы мне сейчас. Я сижу с самой великолепной Анной Шуберт. Я приеду снова, как только смогу.

Софи наклонилась, чтобы поцеловать щеку Анны.

— Будь полюбезнее с сестрой Марко, бабушка. Вито прав, она просто выполняет свою работу.

Губы Анны вытянулись в тонкую линию.

— Она злая, Софи.

Софи бросила на Вито встревоженный взгляд, и тот задумчиво склонил голову.

— В каком смысле, Анна?

— Она подлая и мерзкая. И жестокая.

Эти слова от Анны Софи слышала и раньше, но, тем не менее, у нее задрожали руки. А то, что Вито не отмахнулся от замечания Анны, вызывало дополнительные опасения.

— Спи, бабушка. Посмотрим, что можно предпринять в отношении сестры Марко.

— Ты — хорошая девочка, Софи. —

Губы Анны искривились в улыбке. — Возвращайся скорее. И приводи с собой этого мужчину.

— Конечно, бабушка. Я тебя люблю. — Софи расцеловала Анну в обе щеки и поспешно вышла. Она остановилась лишь возле машины. Вито все это время не отставал от нее ни на шаг.

— Ты не разговаривала с сестрой, — спокойно заметил он.

— А что я ей должна сказать? Что вы жестоко обращаетесь с моей бабушкой? — Софи услышала истерические нотки в своем голосе и сделала глубокий вдох. — Она все будет просто отрицать.

— Ты видела что-нибудь, что указывало бы на жестокое обращение?

— Нет. Бабушка всегда очень чистая и, похоже, вовремя получает свои лекарства. Она постоянно подключена к монитору, а некоторые сестры в отделении набирались на ней опыта в интенсивной терапии. Вито, это очень хороший дом престарелых. Я выбирала его очень тщательно, но… она моя бабушка.

— Ты могла бы… — Вито заколебался.

— Что я могла бы?

— Установить камеру, — медленно произнес он.

— Как это делают, когда проверяют няню? — поинтересовалась Софи.

Вито кивнул.

— А ты что-нибудь понимаешь в этих камерах?

Он втянул голову в плечи:

— Понимаю. Но мой свояк Эйдан знает о них еще больше. Я спрошу у него.

— Спасибо. Если она мне будет по карману, то я обязательно ее установлю. Только чтобы успокоить дядю Генри и саму себя. — Софи широко улыбнулась. — И спасибо за то, что пообщался с бабушкой. Ты действительно сделал ее счастливой. Даже не знаю, почему мне раньше это не пришло в голову. Попросить кого-нибудь поговорить с ней о музыке. Но сейчас мне пора домой. Когда мы снова увидимся?

Вито недоверчиво моргнул.

— Всякий раз, когда ты посмотришь в зеркало заднего вида, например. Я не оставлю тебя одну сегодня ночью, Софи. Ты не слышала? Мунк, или Босх, или как там его, может быть, наблюдает за тобой.

— Все это я слышала. Но я не жду круглосуточной охраны. Это ведь не очень удобно.

Глаза Вито вспыхнули, будто тот собрался запротестовать. Но вдруг в его взгляде скользнула хитринка.

— Ты ведь должна мне еще кое-что. Помнишь? Двойной бонус.

— Все может быть, но и ты мне кое-то должен за работу переводчиком.

Вито ухмыльнулся:

— Думаю, это можно назвать процент на процент. — Тело Софи вдруг начало зудеть, и она сглотнула. — Увидимся у меня.

Среда, 17 января, 21 час 25 минут

Она шла с сопровождающим, что весьма некстати. Он, наморщив лоб, смотрел, как Софи Йоханнсен уезжала со стоянки на бабушкиной машине. За ней следовал грузовик с человеком, который сопровождал ее в дом престарелых. Придется подождать, пока она не останется одна. Он знал, что она появится здесь. Ее финансы он проверил уже давно и видел перечисления за дом престарелых. Она отдавала за него внушительную сумму.

Поделиться с друзьями: