Уроки плохих манер
Шрифт:
Тереза чувствовала себя так, словно ей не хватает воздуха. Она следила взглядом за пальцами Толли, воображая, как дотрагивается до него и сама его раздевает. «Ты действительно можешь это сделать, глупая». От нее требовалось лишь опуститься на пол рядом с ним. Так какого же черта она ждет? Да и потом, Толли вряд ли сможет ее остановить, если она надумает сбежать.
Однако Терезе вовсе не хотелось этого. Толли спустил с плеча один рукав, затем другой, а потом и вовсе снял сюртук. Еле заметная улыбка тронула его грешные губы, когда на пол полетел и жилет.
— Мне
Вот он, ответственный момент. Именно сейчас она должна решить, остаться ли ей в своем безопасном, исполненном благопристойности саду или же перелезть через забор и посмотреть, что еще может предложить ей жизнь. А там, за оградой, ждет красивый, закаленный в боях мужчина, покоривший ее сердце. С того самого момента, как они встретились.
Набрав полную грудь воздуха и затаив дыхание, Тереза соскользнула с кресла и опустилась на колени.
— Мы должны полностью раздеться?
Губы Толли изогнулись в улыбке.
— Хотелось бы.
— Тогда вы должны снять и сапоги. — Тереза взялась за его правый сапог, потянула и сняла. — Я буду осторожна с другой ногой.
Толли вскинул голову и оперся на локти.
— Знаю. Я тоже буду осторожен с вами, моя дорогая Тереза.
Тесс в этом не сомневалась. Ни секунды. Она полностью доверяла Бартоломью Джеймсу.
Взявшись за лодыжку левой ноги, Тереза осторожно потянула за пятку. Толли удалось скрыть гримасу боли, когда сапог упал с его ноги.
— Отличная работа. Я же говорил, что у вас все задатки профессионального камердинера. — Толли улыбнулся. — А теперь идите сюда и поцелуйте меня.
Дрожа от возбуждения, Тереза подвинулась к Толли, и тот лег на пол. Опустившись ему на грудь, девушка поцеловала его. Руки мужчины сомкнулись на ее талии. Весь мир Терезы сузился до его прикосновений к ее бедрам, груди и губам. Она чувствовала исходящее от Бартоломью тепло даже сквозь слой одежды.
Ладони Толли коснулись ягодиц Терезы и слегка сжали. Бартоломью начал потихоньку поднимать подол ее платья, и она вновь задрожала от предвкушения.
— Но сначала вы должны раздеться, — решила она.
— Тогда помогайте, — ответил он, и в его голосе послышались веселые нотки. — Не могу же я все делать сам.
— Только у меня нет никакого опыта, так что прошу прощения.
Толли слегка приподнялся и, взяв руки Терезы в свои, положил их на полы своей рубашки.
— А я не сомневался, что когда-нибудь займусь этим снова.
Слова Толли заставили Терезу задуматься. Когда они впервые встретились, Толли был неразговорчив и скован. И даже сказал, что это она заставила его кровь вновь бежать по жилам. До этого самого момента Тереза и не подозревала, насколько он прав. Выдохнув, она просунула руки под рубашку Толли, и ее ладони заскользили вверх по теплой мягкой коже, под которой перекатывались тугие мускулы.
Бартоломью тихо застонал и слегка приподнял плечи и руки, чтобы помочь ей. В этот момент
она наклонилась и вновь поцеловала его. Она оказалась в раю и хотела изведать все его радости. Тем временем Толли стащил с себя брюки.— Вот теперь я совсем без одежды, — провозгласил он и покрывал поцелуями шею Терезы до тех пор, поката не ощутила себя клубком напряженных и возбужденных до предела нервов. А ведь на ней до сих пор оставалось платье, нижняя сорочка и туфли. Тереза нервно заерзала, ощутив под собой что-то большое и твердое. Ей захотелось посмотреть на Толли.
Перекатившись на правый бок и запутавшись при этом в юбках, она опустила глаза.
— О Господи, — прошептала Тереза.
— Повернитесь, — скомандовал Бартоломью, широко улыбнувшись. — Не хотелось бы оторвать пуговицы на вашем замечательном платье.
О чем это он? С неохотой оторвав взгляд от Бартоломью, Тереза повернулась к нему спиной. Толли принялся расстегивать пуговицы, пока Тереза освобождалась от туфелек.
Потянув с ее плеч платье, Толли поцеловал девушку в шею.
— Вы сможете потом уложить волосы самостоятельно? — спросил он, и Тесс услышала, как его голос слегка дрожит от волнения.
— Нет. У Салли ушло на мою прическу целых двадцать минут. — И все это время Тереза торопила служанку, желая как можно скорее отправиться в Джеймс-Хаус.
— В таком случае я не стану освобождать их от шпилек, — сгорая от желания, прошептал Бартоломью.
Бартоломью продолжал покрывать поцелуями плечи и спину Терезы, расстегивая пуговки на ее платье. Потом она повернулась, их губы сомкнулись, а языки переплелись, заставив Терезу беспомощно охнуть.
— Как чудесно, — прошептала она.
Потянув девушку за руку, Бартоломью развернул ее к себе. С его помощью она освободилась от платья, которое теперь висело на талии.
— Невероятно, — эхом отозвался Толли, проведя кончиками пальцев по груди Терезы и легонько сжав соски.
Она подскочила от неожиданности и вздрогнула. Глухо застонав, Толли посадил ее к себе на колени.
— Приподнимитесь, — приказал он, потянув платье вниз.
Тереза послушалась, и уже через мгновение была совсем нагая, так же как и Толли. Окажись на его месте кто-то другой, Тесс непременно бы смутилась, но Бартоломью был так нежен и деликатен, что она пыталась запечатлеть в памяти каждое его прикосновение, каждый вздох.
— Что я должна делать? — спросила Тереза, задрожав от возбуждения, когда ладонь Толли вновь накрыла ее грудь.
— Что угодно. Я, например, поступлю так. — Взглянув на Терезу из-под густых ресниц, он наклонил голову, и его мягкие теплые губы накрыли ее сосок.
Погрузив пальцы в его взъерошенные, отливающие медью волосы, Тереза выгнулась и запрокинула голову, когда язык Толли принялся описывать чувственные круги. Святые небеса! В данный момент она ощущала себя не благопристойной леди, а необузданной, распутной и очень озорной девицей. Раз Толли смог поцеловать ее столь чувственно, то и она не оплошает. Только Терезе совсем не хотелось останавливать Толли теперь, когда он ласкал ее вторую грудь.