Утонувшие надежды
Шрифт:
– Ну да, конечно, - ответил тот, пожимая плечами. - Как всегда. Ты сама знаешь.
– Ты не задержишься у нас?
– Э-ээ... - произнес Дортмундер, прочищая горло. - Мы, собственно, приехали затем, чтобы увезти вас отсюда.
Мамуля обратила к нему нахмуренное лицо.
– Куда увезти? В город? - осведомилась она голосом, в котором послышалась нотка былой сварливости. - В Нью-Йорк со всеми его гавайскими бродягами и прочей нечистью?
– Именно туда, - подтвердил Дортмундер.
Мамуля приставила к его носу корявый палец.
–
– Не знаю, - ответил Дортмундер.
– Они уступают тебе дорогу, чтобы ты мог свернуть!
– Очень мило с их стороны, - сказал Дортмундер.
Мамуля уперла ноги в пол, а кулаки в бока и, выпятив челюсть в сторону Дортмундера, осведомилась:
– А что может предложить взамен Нью-Йорк?
– Да хотя бы то, что его не затопят.
Мамуля медленно, многозначительно кивнула.
– А вот уж это - твоя забота, Джон, - сказала она.
В ответ Дортмундер лишь вздохнул.
Мэй, которая с тревогой наблюдала за ним в течение всего разговора, вскочила и спросила:
– Вы, наверное, очень устали с дороги?
– Уж кто-кто, а я вконец измотан, - признался Стэн.
– У меня заварен чай, - сказала Мэй и направилась к двери.
– Чай?! - в один голос воскликнули Дортмундер и Стэн.
Мэй остановилась в дверях и, оглянувшись, удивленно вскинула брови.
– Честно говоря, я только и думал о том, как бы мне хлебнуть пивка, робко произнес Стэн.
В ответ женщины покачали головами. Наконец мамуля сказала:
– Тебе нельзя пить пиво, если ты собираешься сегодня садиться за руль.
– Но я-то не собираюсь, - заметил Дортмундер.
Стэн бросил на него недружелюбный взгляд, и в этот миг в разговор вмешалась Мэй.
– Это было бы нечестно с твоей стороны, Джон, - сказала она. - Уж лучше я принесу чай. Он уже готов. - И вышла на кухню.
В отсутствие Мэй Стэн попытался уговорить мамулю бросить эту дурацкую затею и вернуться домой. Он привел множество доводов, которые с точки зрения Дортмундера звучали весьма убедительно. Стэн утверждал, что:
1) мамуле вскоре надоест этот отпуск, и она начнет тосковать по суматошной городской жизни;
2) чем дольше она пробудет в этой глуши, тем труднее ей будет восстановить боевые навыки, без которых в Нью-Йорке не проживешь;
3) уже в самом ближайшем будущем этот дом начнет действовать ей на нервы и доведет ее до бешенства, поскольку ничто здесь не напоминает о той прекрасной квартире над гаражом в Бруклине, где они со Стэном так счастливо жили все эти годы;
4) в захолустье на такси нипочем на заработать тех денег, которые имеют нью-йоркские извозчики;
5) Том Джимсон собирается взорвать дамбу.
– Это по части Джона, - неизменно отвечала мамуля на все попытки Стэна привлечь ее внимание к последнему доводу. На первые четыре она лишь пожимала плечами, не вступая в спор.
В комнату вошла Мэй, неся на круглом подносе кружки с чаем. Дортмундер
облегченно отметил, что до крохотных чайных чашечек и миниатюрных бутербродов с липнущей к зубам коркой дело не дошло, так что некоторая надежда еще сохранялась.А может быть, и нет. Они расселись по комнате с кружками в руках, словно участники постановки о бедности в "Театре шедевра", и Мэй сказала:
– Если вы действительно готовы сюда переехать, Джон, то в вашем распоряжении несколько комнат. Для тебя и для Стэна.
– Тебе нужно подышать свежим воздухом, - добавила мамуля, обращаясь к сыну.
– У меня в жизни не было столько свободного места, Джон, - продолжала Мэй оживленным тоном, который едва не взбесил Дортмундера. - Здесь полно комнат - и на первом этаже, и на втором. И все они обставлены прекрасной мебелью.
– И все это стоит сущие пустяки по сравнению с городом, - подхватила мамуля.
– Мамуля, - с жалобной ноткой в голосе произнес Стэн, - я не хочу жить в Дадсон-Сентр. Ну что я буду здесь делать?
– Работать на пару с Джоном, - сказала мамуля. - Доставать деньги этого ублюдка Джимсона.
Дортмундер вздохнул.
– Надеюсь, Джон, ты не считаешь, будто я совершаю подлость по отношению к тебе, - заговорила Мэй. - Все, что я делаю, я делаю не только для себя, но и ради тебя.
– Как это мило, - заметил Дортмундер.
– Если Том взорвет дамбу...
– А он обязательно ее взорвет.
– ...то сознание того, что ты мог предотвратить несчастье, но не сделал этого, будет терзать тебя до конца жизни.
– Я все равно не пойду больше под воду, - ответил Дортмундер. - Даже ради тебя, Мэй. Уж лучше я буду мучиться всю жизнь, но ни за что не соглашусь провести на дне озера еще хотя бы минуту.
– В таком случае найдется какой-то иной путь, - сказала Мэй.
– Ты хочешь сказать, найдется другой человек, - уточнил Дортмундер. - Я не пойду. Энди тоже не пойдет. - Он обернулся к Стэну и спросил: - Может быть, ты попробуешь?
– Я - пас, - объявил Стэн.
– Это на тебя не похоже, Стэнли, - нахмурилась мамуля.
– Наоборот, похоже, - ответил тот. - И даже очень. Лично я узнал сам себя в тот самый миг, когда открыл рот. Джон и Энди рассказали мне, как там, под водой. И я видел, в каком состоянии они оттуда выходили.
– Нельзя ли достать деньги, не входя в озеро? - спросила Мэй.
– Конечно, - ответил Дортмундер. - На этот счет у Уолли есть идеи. Гигантские магниты, лазерное испарение воды. И уж конечно, самый перл космический корабль с планеты Зог.
– Я не говорю об идеях Уолли, - терпеливо отозвалась Мэй. - Его компьютерные мысли меня не интересуют. Я спрашиваю о твоих планах.
– Мой план состоит в том, чтобы держаться подальше от этого водохранилища и как можно быстрее отсюда смыться, - объяснил Дортмундер и, оглянувшись, еще раз посмотрел на серую стену среди далеких холмов. - Том взорвет плотину не позже чем через неделю. А то и раньше. И его нипочем не переубедить.