Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Увертюра ветра
Шрифт:

Ее звонкий голос разнесся над толпой, только сейчас в нем звенели не серебряные колокольчики, а сталь - и дрожь пробрала даже меня.

Меч выскользнул из ножен Отрекшегося с тихим напевом - и ослепительно полыхнула на солнце. Толпа замерла, затаив дыхание, точно завороженная - и с возгласом-вздохом прянула назад.

Камелия подхлестнула коня и сорвалась вперед. Стража, преградившая въезд, бросилась врассыпную, убираясь с дороги. Толпа, сначала робко притихшая, взревела - и хлынула за нами. Мы влетели в ворота тремя разноцветными птицами и, ни на секунду не задерживаясь, помчались вперед по улицам.

Позади раздалось зычное "куда прешь?!" и лязг стали. Рев толпы - все отдаляющийся, но не стихавший - гнал вперед.

Только через два квартала, куда уже не долетали отголоски устроенной нами свары, мы смогли приостановиться.

– Чего они так взбеленились?
– спросила Камелия, когда наши кони поравнялись, и можно было говорить, а не кричать через всю улицу. В ее голосе отчетливо слышалась досада.

– А ты ничего не заметила?
– невпопад откликнулся я и тут же об этом забыл, поглощенный другими мыслями.

...В Ильмере я был, кажется, лет двадцать назад, и за это время городок лишь разросся и еще больше подурнел. Доски, которыми мостили улицы, окончательно осклизли от грязи и щедро выливаемых из окон помоев. Покосившиеся дома обветшали, и облупившаяся краска слезала с них рваными лоскутами, обнажая выщербленный временем камень.

"Ильмере...
– с неожиданной тоской подумал я.
– "Лебедь". Озерный острошпилевый замок - и город-жемчужина Западных земель, притулившийся у излучины рек. Тысячи лет твои белокаменные стены стремились ввысь, к облакам, срывались в свободном полете. Тысячи лет раскинутыми крылами плескались на ветру тонкие ленты флагов. Город-жемчужина, красота Первых дней... Но сгустились сумерки, и ты, как и все лучшее, как и все мы, сгинул в обжигающем пламени Тысячелетней ночи. Пепел и белокаменные руины - вот все, что осталось от твоей стройной неги и красоты.

А потом пришли они, люди - и вот уже крепости из неотесанного гранита поднимаются из твоего пепла. Уродливые башни, умытые в грязи деревни... Мы отдали тебя, поверженную, легко, без боя. Отдали тем, кто обрек тебя на гибель и забвение. Отдали, даже не подумав, не вспомнив... И теперь, проезжая по осклизлым от помоев улицам даже не видим твоих извечных, непрекращающихся слез.

Мы и себя отдали, потеряли... и забыли.

Прости, Ильмере. Прости, яснокрылая".

– ... что не заметила?
– терпеливо и как-то обреченно (видимо, уже не в первый раз), повторила Камелия.
– Мастер Мио, вы меня слышите?

– Что не заметила?
– глупо спросил уже я, еще гуляя где-то среди мозаичных улочек прежней Ильмере.

– Не заметила, - перебил Нэльвё, уставший от бесконечного разговора, - что мы втоптали в землю целый тюк тончайших лиссарийских кружев, опрокинули воз с фарфором и разбили парочку амфор с оливковым маслом, пока продирались сквозь толпу. Господа купцы сначала, конечно же, испугались, но почти сразу опомнились и стали напирать на стражу, требуя восстановить нанесенной Высокой леди ущерб.

– Да?
– несчастно спросила Камелия и несмело потянула поводья, оглянувшись.
– Мы должны...

– Ничего мы не должны, - осадил ее Нэльвё. И жестко добавил: - Успокойся. Весь ущерб, нанесенный Высокими лордами, покрывают городские власти. Если, конечно, находят это необходимым.

– Камелия, - с обычно непозволительной

резкостью начал я.
– Мы торопимся. Нам некогда участвовать в разборках. Да и нельзя, вообще-то: если мы вернемся, нас непременно запомнят. Поэтому, пожалуйста, едем прямо!

Девушка стушевалась. Она, казавшаяся каких-то пару минут назад высокородной госпожой, которой, не раздумывая, должен повиноваться каждый, вновь стала прежней: маленькой наивной девочкой, которая в очередной раз столкнулась с жестокой реальностью и совсем ничего не могла ей противопоставить.

Потому что реальность, драконы ее пожри, совершенно права!

– А не пойдешь сама - волоком потащим!
– вкрадчиво сказал Нэльвё, наклонившись к вспыхнувшей от негодования и смущения леди.

Не давая ей прийти в себя, thas-Elv'inor отпрянул и невозмутимо продолжил:

– Надо думать, на телепорт в шесть мы уже опоздали.

– Итого у нас еще три с лишним часа ничегонеделанья, - поморщился я.
– Паршиво.

– Ну... во всяком случае, мы можем поужинать, - глубокомысленно и на редкость оптимистично отозвался Нэльвё.

– В Ильмере, конечно же, никто не был?
– безнадежно спросил я и только досадливо скрипнул зубами. Кто бы сомневался!
– К телепорту сначала или ужинать?

– Ужинать!
– хором ответили они.

– Только не в этой дыре, - брезгливо добавила Камелия.

– Детка, этот город - одна большая дыра, - покровительственно сообщил Нэльвё, заработав гневный взгляд леди и мое невольное восхищение. Так талантливо чередовать амплуа, представая то героем, то злодея, надо уметь!

– Так здесь только на окраинах, - успокоил ее я и бросил предостерегающий взгляд на Нэльвё, шепнув одними губами: "Доиграешься". Он скептически скривился и, подхлестнув коня, вырвался вперед.

Я лукавил. Город производил удручающее впечатление весь: от золоченных шпилей храмов до полуоблупленной ратуши и неловких, грубых коробок домов, громоздящихся друг на друге. Запустение и отчаяние - вот единственные чувства, которые еще сохранились в этой беспросветной серости. Они сквозили повсюду: в изломах кривых улочек, в вянущих на подоконниках гортензиях и надсадном, охрипшем крике ворон.

– Ага! А вот и стационарник! Точно не успели.

– Где?
– любопытно завертела головой Камелия. Все обиды тут же забылись. Так же быстро, как расстроилась, Камелия развеселилась, и теперь буквально подпрыгивала от нетерпения, попинывая лошадку каблуками и подергивая за поводья.

Я проследил за взглядом Нэльвё и только сейчас заметил разливавшееся над городом сияние. Золотисто-алое, переливчатое, оно терялось на фоне закатного неба.

Истошное "кар-р-р!" всколыхнуло сонную тишину улиц. Сердце пропустило удар - и ухнуло вниз, когда с крыши дома, вдоль которого я проезжал, сорвалось несколько черепиц. Загремел металлическим звоном водосток. Перепуганная лошадь шарахнулась влево, столкнувшись с конем Камелии и чуть не выбив девушку из седла.

Я, не сдержавшись, грязно, но совершенно бессвязно выругался, не столько стараясь высказаться виновнице, сколько отвести душу. Хриплое карканье, похожее на отрывистый смех, закружилось вместе с вороной. Я вскинул голову, в бессилии сжимая кулаки - и осекся, встретившись с изумрудно-весенним взглядом.

Поделиться с друзьями: