Узник опала
Шрифт:
– Ого!- воскликнул детектив, вытряхнув на стол восемь-десять писем если их только можно было так назвать. Ибо даже для глаз мистера Рикардо, находившегося по другую сторону стола, они выглядели скорее записками, большей частью сделанными карандашом и нацарапанными в спешке.
Ано быстро прочитал их, и его лицо изменилось.
– Ага!- медленно произнес он и кивнул мистеру Рикардо, словно подтверждая какое-то его предположение, однако не показав ему даже подписи. Положив письма в шкатулку, Ано обратился к Моро: - Их нужно немедленно сфотографировать.
– Сейчас я принесу камеру и какую-нибудь картонку, чтобы положить на нее письма.
Моро направился к двери, но Ано остановил его:
– Нет. Наш друг...- Он внезапно осекся.- Наш друг, мистер Робин, может вернуться, заставив нас прервать работу. Лучше отнесите письма в нашу комнату, сфотографируйте их как можно быстрее и принесите назад, если успеете. Если нет, тем хуже для вас. Мы заберем шкатулку и будем надеяться, что ее исчезновение не обнаружат слишком скоро.
Ано говорил достаточно уверенно, но во время отсутствия Моро явно нервничал, бродя взад-вперед между столом и окном, поглядывая на аллею, осматривая уже обысканные закутки и проявляя все признаки нетерпения. Наконец он снова сел на стол.
– Почему мужчина хранит письма от женщины в запертой шкатулке?внезапно спросил Ано.- Можете мне объяснить?
Рикардо улыбнулся. Ответ был очевиден.
– Потому что он влюблен. Помните, как я видел его склоняющимся над спинкой стула Джойс Уиппл? И мои наблюдения подтвердила его утренняя вспышка, когда мы узнали об исчезновении Джойс.
Ано с любопытством посмотрел на своего друга.
– Значит, вы считаете, что эти письма, записки, фрагменты - называйте их, как хотите,- писала Джойс Уиппл?
– Чтобы узнать это, мне было незачем видеть подпись, которую вы так тщательно скрывали,- с мягким упреком отозвался Рикардо.
Ано повернулся к Эрбсталя:
– А вы, мосье комиссар? Как по-вашему, почему мужчина хранит письма леди в запертой шкатулке? Потому что он влюблен?
– Возможно,- ответил комиссар, пожав плечами.
– Ну, может быть,- с сомнением произнес Ано.- Но я снова вижу иное объяснение, которое нравится мне больше.
Моро вернулся в комнату, держа в руках шкатулку.
– Все сделано,- сообщил он.
Соскочив со стола, Ано запер шкатулку пинцетом и положил ее в сундук.
– Отлично!- с облегчением сказал он.- Давайте родить отсюда! Теперь пускай машина возвращается!
Трое мужчин вышли из шале и вернулись на террасу.
Глава 11
Следы ног
Ано испытывал искреннее облегчение, снова оказавшись на открытой террасе Шато-Сювлак. Разразившись негромким раскатистым смехом, который мистеру Рикардо казался весьма тревожным признаком, детектив кивнул другу:
– Я знаю одно хорошее английское стихотворение. В нем говорится, что жизнь печальна и каждого ожидает могила. Тем не менее я в превосходном настроении, ибо мы приблизились к правде. А сейчас посмотрим, что охраняет наш жандарм.
Спустившись на лужайку, он направился к клумбе. Теперь мистер Рикардо видел,
что холмики, которые озадачили его, в действительности были тремя коричневыми глиняными мисками, стоящими вверх дном - одна на травянистом бордюре клумбы, а две других на самой клумбе.– Вы обнаружили эти следы?- спросил Ано у жандарма.
– Да, мосье. Мосье комиссар велел мне осмотреть сад. Когда я нашел следы, то сразу побежал на кухню за мисками, чтобы накрыть их.
– Хорошая мысль,- одобрил Ано.
– Но мне пришлось потрудиться, чтобы взять миски, мосье.
– Марианна,- с сочувствием кивнул Ано.
Ободренный его похвалой жандарм надул щеки.
– Ужасная женщина, мосье, если ее вообще можно назвать женщиной! Она дала мне затрещину, а я был беспомощен, так как у меня руки были заняты мисками, и сказала... простите, но я не могу повторить эту дерзость.
– Можете,- успокоил его Ано.- Дам здесь нет.
Жандарм покраснел под фуражкой.
– Это была не такого рода дерзость, а гораздо хуже.
– Тем не менее повторите ее.
– "Если тебе не по нраву мои затрещины, нахал,- заявила она,- можешь передать их от меня твоему драгоценному мосье Ано, которого я ни в грош не ставлю".
Комиссар Эрбсталь был шокирован, но лицо Ано расплылось в усмешке.
– У меня определенно возникает все большая склонность к Марианне,сказал он.- Итак, вы взяли миски и поставили их здесь.
– Потом я нашел мосье комиссара, и он приказал мне караулить, чтобы все здесь осталось нетронутым.
– Превосходно! Кто-нибудь приближался к этой клумбе с таким видом, будто хочет что-либо здесь тронуть?
– Нет, мосье.
– Это уже хуже. А теперь назовите мне ваше имя, чтобы я мог его запомнить, и откройте следы за земле, только по очереди.
На сей раз жандарм покраснел от удовольствия.
– Меня зовут Корбье - Виктор Корбье, мосье, к вашим услугам. А что касается следов, смотрите!
Присев на корточки, он убрал миску с травяного бордюра клумбы. Дерн был разрыхлен, а рядом, на самом краю клумбы, четко отпечатался след маленькой ножки в остроносой туфельке на высоком каблуке.
– Да,- кивнул мистер Рикардо, соглашаясь с самим собой.- В этом месте поскользнулась женская нога.
Виктор Корбье дотянулся до второй миски на склоне клумбы и поднял ее. Под ней оказался еще один отпечаток ноги. Мистер Рикардо обследовал его, не сходя с места.
– Этот след оставила та же женщина,- заявил он.
– Но обратите внимание, что это отпечаток левой ноги, а первый след был оставлен правой,- сказал Ано.
– Абсолютно с вами согласен, друг мой,- отозвался Рикардо.
Комиссар Эрбсталь, в течение последнего часа время от времени посматривающий на мистера Рикардо, недоумевал, к какой категории его следует отнести. Ано, со своей стороны, выглядел полностью удовлетворенным.
– Очень рад, что вы со мной согласны,- сказал он и кивнул Виктору Корбье, который обежал вокруг клумбы и убрал третью миску.