Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В безотчетном порыве
Шрифт:

— Теперь мы можем пойти повидать ее. Но медсестра предупредила, что заходить можно только по двое. Мама, хочешь пойти туда со мной?

Брэд нахмурил брови, когда мать и брат вышли.

— По-моему, справедливо было бы, если бы первой пошла ты.

— Нет, все правильно, не переживай, Брэд. Наверняка Эбби сначала захочет увидеть свою семью. Я лучше пока пойду вниз в магазин и куплю ей цветы.

— Пойдем вместе.

Оставив детей с Майком, они пошли и выбрали по красивому букету. Брэд заплатил за букет Сары, несмотря

на ее возражения.

— Считай это подарком за то, что ты позаботилась о моей невестке. — Он протянул ей цветы. — Я так и не поблагодарил тебя как следует, верно?

И прежде чем она успела возразить, Брэд нагнулся и поцеловал ее.

Когда они вернулись, Ник и Кейт как раз выходили из палаты Эбби.

— Сара! — позвал ее Ник. — Эбби хочет тебя видеть.

— Я провожу ее, — сказал Брэд.

— Хорошо, — кивнул Ник. — Тогда попозже пойдем мы с Робби, чтобы он мог увидеть маму.

Едва Сара вошла в палату, Эбби проговорила:

— Я так тебе благодарна, Сара! Ты держалась молодцом! Только благодаря твоим спокойствию и уверенности я не запаниковала.

— Зато я запаниковала, когда увидела, какое у тебя сильное кровотечение, — призналась Сара.

— Но ты и виду не показала. Какая же ты сильная!

Она взяла Сару за руку и в порыве чувств, переполнявших ее, крепко пожала. Брэд стоял рядом и с улыбкой наблюдал за ними обеими.

— А медсестра сказала, что дети весят по пять фунтов, — похвасталась Эбби, и глаза ее при этом счастливо заблестели.

— Это замечательная новость. Значит, они смогут поехать домой вместе с тобой, — порадовалась за нее Сара.

— Я знаю. — Эбби наконец обратила внимание на цветы у них в руках. — Какие красивые! Спасибо вам обоим.

Сара с улыбкой положила цветы на прикроватный столик. Позже медсестра найдет для них вазу и поставит в воду.

— Робби хочет тебя повидать, поэтому нам надо идти, — ласково произнесла она и погладила подругу через одеяло.

Эбби протянула руки:

— Я хочу, чтобы сначала вы меня обняли.

Сара нагнулась и заключила счастливую новоиспеченную мамочку в объятия, а Брэд поцеловал Эбби в щеку и тоже обнял ее.

Они повернулись к выходу, и Брэд лукаво прошептал Саре:

— А я тоже не против того, чтобы меня обняли.

— Тебя только что обнимала Эбби.

— Нет, я хочу, чтобы меня обняла ты.

Она удивленно посмотрела на него:

— Ну ладно.

И обвив Брэда руками, она прижалась щекой к его широкому плечу. Постояв так несколько минут, они вернулись в приемную.

Когда Ник вел Робби в палату, Брэд на минуту остановил его:

— Если ты не против, я увезу Сару с детьми домой.

Ник, кивнув в знак согласия, сказал:

— Мама и Майк смогут потом привезти Робби. И… послушай, я хотел бы сегодня вечером остаться здесь, если ты справишься на ранчо.

— Конечно, справлюсь. Готовы, дети?

— Но я еще не видел Эбби, — сказал Дейви. Сара повела

его к выходу:

— Ты ее увидишь, когда она вернется домой с детьми.

— Она привезет их домой? А зачем?

Сара засмеялась и взъерошила ему волосы. Именно эта его милая непосредственность и доверчивый взгляд так нужны были ей после сегодняшнего тяжелого дня.

После возвращения из больницы Сара две недели до приезда Эбби только и занималась тем, что все начищала и отдраивала до блеска. Так хотелось, чтобы к ее возвращению все вокруг дышало свежестью и сияло чистотой. Новое постельное белье на кровати она даже слегка надушила.

Когда, наконец день приезда настал, Сара переодела Робби, Дейви и Анну в новую одежду. Потом велела им хорошо себя вести и строго-настрого запретила подходить к младенцам без разрешения Эбби.

— А я думал, что мы будем играть с ними в мяч! — разочарованно протянул Робби.

— Только когда они подрастут, Робби.

— Но…

— Робби, запомни правило. Если захочешь потрогать младенцев, спроси разрешения у мамы. Они не такие крепкие, как вы с Дейви. Они сначала должны вырасти.

— Они умеют разговаривать? — спросил Дейви.

— Еще не умеют.

— Когда ты родился, ты долго не умел разговаривать, — заметила Анна.

— Это верно. Они научатся разговаривать, но не в этом году.

Робби скрестил руки на груди:

— Мне не нужны эти дети. Они ничего не умеют!

Брэд вошел и услышал слова Робби.

— Извини, приятель, но ты не можешь их так просто взять и отдать назад. Твои мама и папа любят их так же, как тебя.

— Но, дядя Брэд, Сара сказала, что они не умеют ни играть в мяч, ни говорить, вообще ничего. И мы должны спрашивать у мамочки разрешения их потрогать! — Робби недовольно нахмурил брови.

— В общем, это верно, — с улыбкой кивнул Брэд.

— Тогда для чего они нам?

— Помнишь, как ты выбирал собаку? Щенка? Тогда она мало что умела делать, не так ли? Но ты все равно ее любил. Точно так же обстоит дело и с настоящими детьми. Ты должен заботиться о них до тех пор, пока они не смогут заботиться о себе.

— Хорошо, но мне это не нравится.

— Не говори об этом матери, — сказала Сара. — Ты же не хочешь, чтобы она обиделась. К тебе это тоже относится, Дейви. О детях мы говорим только хорошее. Ничего плохого.

— Ладно, Сара, — неохотно протянул Дейви.

— Они здесь! — крикнул Брэд.

Он вышел, чтобы помочь Нику с чемоданом и с другими вещами.

Стоя возле двери, Сара ежилась от холодного ветра. Она подумала о беззащитных новорожденных, которым в первые дни жизни любой сквозняк опасен. «Наверняка Эбби закутала детей», — постаралась она себя успокоить. Потом Сара вспомнила, что Эбби уехала в больницу, не взяв с собой куртки. Она побежала к шкафу, взяла оттуда одежду и выбежала из дома, к Брэду.

Поделиться с друзьями: