Ванильный вкус поцелуя
Шрифт:
— Очевидно, ты!
— Не так, Стефани. Я просто не верю, что ты сказала это всерьез.
— Как ты можешь сомневаться?! — вскрикнула она.
— Мне кажется, ты мне не доверяешь. Что-то тебя гложет. Вот когда ты по-настоящему произнесешь: «Я люблю тебя», я буду безмерно счастлив услышать это. — Матео вздохнул и обнял ее за плечи. — Все не так, как раньше, Стефани. На этот раз я не сделаю тебе больно.
В ее глазах потемнело.
— А если я сделаю тебе больно, — еле выдавила она.
— Ты не сделаешь. В тебе нет ничего, что может причинить боль.
О, милостивый Боже! Ей надо было
Глава десятая
Когда Стефани увидела, что Матео небрежно называл фамильным домом, самообладание покинуло ее.
Она ожидала чего-нибудь маленького и симпатичного, похожего на его коттедж на острове; представляла себе его мать и бабушку в черном, как приличествует итальянским вдовам; почти видела, как они с беспокойством ожидают возвращения любимого, единственного сына и внука, который представит им женщину, способную занять в его сердце их место.
Но машина миновала огромные ворота с каменными столбами и двинулась по длинной подъездной аллее, обсаженной древними кипарисами. Впереди Стефани увидела величественный дом, окруженный огромным ухоженным садом. У нее в буквальном смысле открылся от изумления рот. «Дом» Матео больше походил на феодальный замок.
— Неужели ты здесь живешь? — воскликнула она.
Матео весело посмотрел на нее.
— А почему бы и нет?
— Ну… потому что… потому что он слишком большой для двух старых одиноких женщин.
Стефани тут же пожалела о сказанном. Как она могла быть такой нетактичной.
Но Матео совсем не обиделся. Усмехнувшись, он заметил:
— Они много развлекаются. Мне кажется, ты составила о них неверное представление.
Здание было необыкновенно изящным. Средняя часть с четырьмя колоннами поднималась на два этажа, а одноэтажные крылья протянулись далеко в обе стороны. Высокие элегантные окна были сделаны в виде арок.
— Никогда не видела такого красивого дома! — выдохнула Стефани.
— Ты считаешь его слишком роскошным для простого каменотеса?
— Я не говорила этого, — краснея, возразила женщина. — Просто это… ну, ты живешь в коттедже садовника на земле Коринны, когда мог бы позволить себе… — Окончательно сбившись, Стефани замолчала.
— Более величественную виллу по соседству, — продолжил Матео, — которую я унаследовал от деда и которую в настоящее время занимают очень дорогие мне старые друзья из Канады и члены их развалившейся семьи? Ты пришла в смятение из-за этого, Стефани?
— Я не в смятении, — запинаясь, ответила она. — Просто ты никогда не говорил, что ты…
— Богат?
— Ну… в общем, да!
Остановив машину, Матео весело взглянул на нее.
— А надо было? Разве имеет значение, богат я или беден?
Слава богу, ей не пришлось отвечать, потому что появился высокий важный дворецкий, который быстро приблизился и открыл дверцу водителя.
— Добро пожаловать, signor Матео, — приветствовал он. Потом обошел машину и обратился к Стефани. — Buona sera, signora,
Добрый вечер, синьора.— Buona sera, — выговорила Стефани.
— Добро пожаловать на виллу «Валенти».
— Спасибо. — Стефани изумленно озиралась.
— Мама с бабушкой в вечернем салоне, не так ли? — поинтересовался Матео.
— Si, signor. — Лицо мужчины осветилось улыбкой. — И шампанское охлаждается.
— Отлично! — воскликнул Матео и повел Стефани в дом. — Соберись с духом, мое сокровище. Пришло время познакомиться с демоническими дамами. — Наклонившись к ее уху, он тихо добавил: — Еще кое-что: не разглядывай усов моей бабушки, а то она может сглазить тебя. И еще хочу предупредить тебя заранее, чтобы избежать неловкости: у моей матери нет двух пальцев на правой руке — к несчастью, она потеряла их, когда ребенком помогала на каменоломне.
Стефани слушала его и тщетно пыталась успокоиться. В голове была полная мешанина. Оставалось только следовать за возлюбленным и хлопать глазами.
Войдя через высокую резную дверь в огромный вестибюль, они оказались в широком, залитом мягким светом зале. Стефани обратила внимание на высоченные потолки, мраморные полы, портреты в золоченых рамах и огромное количество свежих цветов. Не успела она прийти в себя, как Матео распахнул дверь и буквально втолкнул ее в гостиную, обставленную с необычайным вкусом.
Взгляд Стефани сразу же остановился на двух женщинах, сидевших на роскошных кушетках возле окна. Они тут же поднялись и направились к вошедшим, гостеприимно улыбаясь. Мать Матео была темноволосой, необыкновенно красивой женщиной. Ее прекрасно сшитое платье из кремового шелка ниспадало мягкими складками. Туфли на каблуках имели такой же густой оттенок, что и гранатовые серьги.
Бабушка Матео была самой модной восьмидесятилетней женщиной, которую только можно себе представить. Седые волосы были элегантно подняты кверху и схвачены серебряной заколкой. Длинная до пола юбка из крепа, темно-синяя кофточка, агатовые бусы и очень красивые серьги — такой старушки Стефани видеть еще не доводилось.
Бабушка бесцеремонно оглядела Стефани с ног до головы. Женщина сразу вспомнила недавнюю страсть на песке и сжалась под ее пристальным взглядом.
— Finalmente, ты здесь, наконец-то! — воскликнула мать Матео, целуя его. Затем ее место заняла бабушка, надолго заключив внука в свои объятья.
Матео с благосклонностью принял все это, потом высвободился и подвел к ним Стефани, положив руку ей на талию.
— Madre, nonna, мама, бабушка, позвольте представить вам Стефани Лейланд-Оуэн! Стефани, это моя мама, signora де Лука, и моя бабушка, signora Берлускони.
Мама Матео всплеснула руками. Стефани отметила, что все пальцы были на месте, а ее маникюру могла бы позавидовать и королева. Она обняла Стефани и поцеловала ее в обе щеки.
— Мы счастливы приветствовать тебя в нашем доме, — тепло произнесла она на прекрасном, с небольшим акцентом, английском языке. — Разве не так, madre?
— Si, — согласилась бабушка, тоже целуя Стефани. Ее морщинистое загорелое лицо излучало доброту. Над верхней губой не было и намека на усы, а в черных глазах вовсе не просматривалось желания кого-нибудь сглазить. — Называй меня nonna. Signora Берлускони слишком длинно.