Вдовец
Шрифт:
Туфли с такими высокими, такими острыми каблучками, что, наверное, на них невозможно было ходить; одна пара, вышитая серебром, комнатные туфельки, бархатные, нежно-розовые, отделанные белым лебяжьим пухом.
Он отер пот с лица, хотел закурить папиросу, но не решился, хотя пепельницы на столах были полны окурков.
Где-то сбоку послышался голос:
— В кабинете вас ждут…
— Кто?
Шепот. Говорили о нем, о муже, о вдовце. Вошли двое мужчин, которых он, почти наверное, видел сегодня утром. Он встал.
— Инспектор Массомбр, —
Инспектор взял папиросу, протянул Жанте пачку.
— Курите?
— Спасибо, да.
Жанте, в свою очередь, предложил ему зажженную спичку. Полицейский был моложе Горда, изящней, — своим изяществом он напомнил Жанте соседей по ресторану.
— Кажется, вы хотели навести у меня какую-то справку?
— Вы были в гостинице сегодня утром?
— Мы с Совгреном пришли туда первыми.
По-видимому, Совгрен был тот самый полицейский агент, который, сняв пиджак, начал что-то выстукивать двумя пальцами на машинке.
— В таком случае, письмо, очевидно, находится у вас?
Жанте сидел почти спиной к инспектору Совгрену. Лица его он не видел. Для него это был просто силуэт в поле его зрения. И тем не менее у него осталось отчетливое впечатление, почти уверенность в том, что Совгрен машинально ощупал свои карманы. К тому же, и стук машинки на минуту умолк.
Что до Массомбра, то этот явно удивился.
— О каком письме вы говорите?
— О том, которое было на круглом столике рядом с ведерком от шампанского.
— Ты что-нибудь слышал об этом?
— Слышал? О чем?
Не для того ли он повторял слова, чтобы выиграть время?
— О письме, которое нашли рядом с ведерком от шампанского.
— Кто нашел?
— Кто его нашел? — повторил Массомбр, вновь обращаясь к Жанте.
— Не знаю. Но я уверен, что жена написала мне.
— Возможно, она отправила письмо по почте?
— Нет. Его видели на круглом столике.
— Кто его видел?
— Горничная.
— Которая?
— Имени ее я не знаю. Брюнетка, довольно полная, немолодая, говорит с иностранным акцентом.
— Так это она рассказала вам о письме? Вы что, приходили в отель «Гардения» еще раз?
— В двенадцать часов… Через несколько минут после двенадцати… А потом я сейчас же пришел сюда, но бригадир сказал мне, что…
— Опись у тебя, Совгрен?
— Я как раз печатаю ее. Хочешь черновик?
Листки, исписанные карандашом. Губы инспектора шевелились, когда он просматривал список. Можно было угадать слова. Столько-то платьев. Столько-то сорочек. Столько-то пар туфель. Столько-то панталонов, бюстгальтеров. Три сумочки…
— Тут ничего нет о письме.
В эту минуту Жанте обернулся и заметил, как инспектор Совгрен, стоя у стенного шкафа, роется в кармане своего пиджака. Случайно ли это было? Не пытался ли
он обмануть его, делая вид, будто ищет носовой платок?— Мне очень жаль, господин Жанте. Я совершенно не понимаю, что хотела сказать эта горничная. У тебя есть показания? Женщина, говорящая с акцентом, это, конечно, итальянка. Кажется, ее зовут Массолетти…
Ему принесли еще несколько листков, и его губы снова зашевелились.
— Нам она ничего не говорила о письме. Что именно она вам сказала? Подождите. Вы, как я полагаю, попросили вызвать ее? И вы первый упомянули о письме?
— Я был уверен, что жена…
— Ну если так, вполне возможно, что она ответила вам утвердительно, чтобы не огорчать вас…
— Она видела, как один из инспекторов сунул конверт в карман.
— Она знает, кто именно? Она описала вам его наружность?
— Нет.
— Она определенно сказала вам, что письмо было в конверте?
Пот выступил на лбу у Жанте, который при каждой реплике чувствовал, что теряет почву под ногами…
— Не вполне определенно, но…
— Послушайте! Нам совершенно незачем, — тем более, что вы являетесь мужем, — скрывать от вас что бы то ни было. Когда вы регистрировали брак, была у вас договоренность об общности имущества? Этот самый вопрос задаст вам завтра утром и начальник.
— У нас нет брачного контракта.
— Следовательно, общность имущества. Если так, все, что вы видите здесь, на этом столе, принадлежит вам.
И он указал на груду платьев и белья.
— Как только формальности будут закончены, вы сможете…
Жанте покачал головой.
— Меня интересует только письмо.
— Мы поищем его. Сделаем все возможное. Совгрен! Посмотри, не затерялось ли письмо среди этих тряпок?
Вошел третий инспектор.
— Как ты кстати, Варнье. Скажи, ты не видел сегодня утром письма там, в «Гардении»? Одна горничная уверяет, что на столе лежало письмо.
— На круглом столике, возле ведерка от шампанского, — уточнил Жанте, чувствуя, что здесь пытаются сделать это письмо как можно более невероятным, никогда не существовавшим.
— Не видел.
Совгрен, ощупав шелковые тряпки, тоже заявил:
— Ни клочка бумаги.
— А в сумочках?
— Ничего, там нет даже удостоверения личности.
— А между тем жена носила его с собой.
— В одной из этих сумочек?
— Нет. В ее собственной.
— А где же та сумка?
— Не знаю.
— Она не оставила ее дома, когда уходила?
— Нет.
— В ней было много денег?
— Несколько сотен франков.
— Тебе бы надо записать это, Совгрен.
— Записал.
— Пометь это и в отчете.
У Массомбра был вид человека, который ждет неприятностей, и он смотрел на Жанте вежливым и в то же время недружелюбным взглядом.
— Будьте уверены, что мы найдем это письмо, если только оно существует.
— Оно существует.
— Раз уж вы здесь, не скажете ли вы, есть у вашей жены родственники?