Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе
Шрифт:
Тарк? Сердце Нельсона забилось. Огромный волк — товарищ Ншары, который так близко подобрался к его горлу в Йен Ши?
Затем он увидел волка. Тот мелькнул массивной волосатой головой перед серой лошадью, на которой сидел кричащий, вооруженный саблей молодой человек в шлеме и латах.
Нельсон, Ли Кин и кокни выхватили винтовки из вьюков и открыли огонь по темным силуэтам скачущим в лунном свете.
— Убивайте людей, — кричал Нельсон. — Животные разбегутся, если мы перестреляем их хозяев!
Он понимал, что то что он говорил справедливо
Животные были разумными. Они доказывали это тем, как делали необычные зигзаги, чтобы избежать ружейного огня, непривычного им.
С одной стороны, это напоминало сражения, в которых Эрик Нельсон принимал участие. Такое же чувство суматохи, беспорядка, отсутствие ясности, ощущение случайного столкновения сил, в которых личное усилие ничего не стоит.
Затем, как всегда, схватка внезапно прояснилась. Юноша, которого Шэн Кар назвал Барином, закричал высоким звонким голосом другому всаднику и огромные звери собрались к нему.
— Освободите место, — закричал Слен, Нельсон и другие отпрыгнули в сторону, а Слен с Ван Воссом пустили в ход скорострельные пулеметы, наконец-то спешно распакованные.
Сплошной ливень огня обрушился на людей и животных, собравшихся кучно для совещания. Леденящие душу кошачьи вопли и ржание лошадей разорвало шум беседующих людей и животных.
— Они разгромлены… они не смогут устоять перед чужеземным оружием! — закричал Шэн Кар. — Смотрите, они бегут!
Звери и всадники рассыпались в стороны, спасаясь от смертоносного огня. Тигриные вопли и волчий вой возникли и исчезли. Копыта стучали по равнине. Затем Нельсон услышал долгий, чистый орлиный крик с неба. В ответ только молчание на фоне хрипов и воя боли. Шэн Кар, с саблей в руке, пошел по направлению к темнеющим телам на равнине.
— Нельсон, что за место? — донесся слабый голос Слена. — Волки, тигры, орлы…
— О, боже! — воскликнул Ли Кин, робко. — Шэн Кар говорил правду! Животные и люди здесь равны… по крайней мере, в Братстве!
Они услышали, что Шэн Кар что-то кричит и двинулись к нему. И подоспели вовремя, чтобы увидеть изумительное зрелище. Шэн Кар с саблей в руке, приближается к могучему, сгибающемуся волку, который попытался утащить в сторону тело лежавшего человека.
— Это Тарк! — кричал Шэн Кар. — Он пытается утащить Барина!
Эрик Нельсон глянул в горящие зеленые глаза огромного волка, с которым повторно встретился. Он не рычал как обычный зверь. Он только мгновенно согнулся, казалось, быстро выбирая жертву перед прыжком.
Нельсон, испуганный, поднял винтовку, когда волк метнулся к его горлу. В тот же момент Шэн Кар закричал:
— Не убивай его, если можешь! Он ценен для нас живым!
Волк несомненно бы умер, несмотря на этот крик, если бы Эрик успел выстрелить вовремя. Но прыжок был слишком быстр для него. Нельсон, невольно отступил назад от атаки сверкающих глаз, поднял винтовку, заслоняясь, и споткнулся.
Он успел заметить
ужасный замах тяжелого оружия Слена, которое, как бита, опустилось на волка.Раздался глухой стук удара и тяжелая волосатая масса Тарка рухнула на него, безвольная. Затем Эрик поспешно выполз из-под неподвижного тела оглушенного волка.
— Мы получили живыми Тарка и Барина, сына Кри! — воскликнул Шэн Кар. И дали почувствовать Братству вкус нашего нового оружия!
Он горел ликованием и восхищением. Нельсон глянул вниз на два тела. Волк все еще был недвижим, а юный Барин истекал кровью от скользящей раны в голову.
Ник Слен выглядел более растерянным, чем Нельсон, разглядывая мертвых зверей, валявшихся по освещенной лунным светом долине.
— Нельсон, эти звери разумны! — задохнулся он. — Они бегут вместе с людьми, сражаются в союзе с людьми.
— О, боже! — повторил Ли Кин, его шафрановое лицо побледнело в серебристом свете. — Долина колдуний и дьяволов!
Шэн Кар прервал.
— Скоро здесь будет большая часть Братства. Мы должны быстрее двигаться к Аншану или умереть здесь на равнине!
Он говорил, стоя на коленях и связывая ремнями лапы оглушенного волка.
Тарк зашевелился, когда Шэн Кар закончил свою работу. Огромные глаза громадного зверя, подергиваясь, открылись. Затем, увидев Шэн Кара, связывающего Барина, пасть волка подернулась гримасой в безмолвном вое.
Шэн Кар, закончив связывать юношу, повернулся и рассмеялся прямо в лицо волку.
— Могучий Тарк попал в ловушку как дрессированная заморская собака! — Он насмехался над огромным зверем. — Кри послал тебя охранять своего юного сына? Могущественный стражник!
Волк не издал ни звука, но его зеленые разумные глаза сверкали ненавистью к пересмешнику, так что у Эрика Нельсона пробежал мороз по коже.
— С юга приближаются всадники! — закричал внезапно Ник Слен.
Глава 5
Нельсон и остальные поднимали оружие выше по мере того, как приближался шум многих копыт.
— Погодите! — закричал Шэн Кар. — Это мои люди из Аншана! Не стреляйте!
В лунном свете Нельсон разглядел отряд конников, несущихся к ним с юга. Оружие у них было такое же, как и у нападавших недавно, черепообразные шлемы и металлические латы. Сабли блестели под луной. Мгновение Нельсон думал, что вновь прибывшие всадники мчатся прямо на них.
Но они резко остановились. Крепкий, бородатый воин соскочил с коня и направился к Шэн Кару с шумными приветствиями. Тот, после коротких переговоров, подозвал Эрика Нельсона и его спутников.
— Холк и его воины прибыли доставить нас в Аншан. Но не задерживаться. Разведчики из крылатых соберут все Братство, если мы замешкаемся здесь.
Нельсон слышал как воины обмениваются восхищенными возгласами. Их акцент не был тибетским, но таким близким, словно родственный, только древнее, так что кое-что он понимал.