Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— А как насчет Плеши? — не унимался Бун. — Ты думаешь, он чувствует себя виноватым? Ты думаешь, он боится? Черта с два!
— Он тоже человек, Бун. Готов поспорить, он в штаны наложил от страха. Он же развязал катастрофу.
— Ага, и у него налицо все симптомы человека, парализованного страхом, — сказал Бун, шурша одной из газет. — Давай посмотрим. Десять часов: участие в состязании по метанию топора. Десять тридцать: старший судья конкурса по катанию стволов. Да уж, просто трясется от ужаса.
— А что, по-твоему, ему делать, бежать в Бостон и прятаться? Подумай, Бун, он не дурак.
Мы с Буном бодались еще четверть мили, пока Джим не занервничал и не начал на нас оглядываться.
— Вы чокнутые, ребята, — сказал он. — Вас сцапают. Или пристрелят.
— Но в самом крайнем случае он вспотеет, — сказал я.
— Готов в это поверить, — отозвался Бун.
— И мы могли бы предать дело огласке.
Мне вспомнилась последняя операция в Нью-Гэмпшире — несколько лет назад в Сибруке, где строили ядерную электростанцию. Мы даже на стройку не сумели проникнуть, нас арестовали. Кое-кого избили. Но в новости мы попали. И реактор так и стоит незаконченный, а ведь десять лет прошло.
— Нужно подобраться совсем близко, — говорил тем временем Джим. — Спецслужбы, сами понимаете.
— Они там уши развесили, — возразил Бун. — Чего им бояться? Какая-то мелкая сошка вроде Плеши, никто даже имени его не помнит, кампания в самом начале. Состязание по метанию топора в глухом захолустье. Черт, если бы я устраивал на него покушение, сам бы это место выбрал.
Машину Дольмечера мы нашли без труда. Состязание устраивали в одном из мелких заповедников (множество таких «оазисов дикой природы» размером с почтовую марку разбросано по всему Нью-Гэмпширу), и путей подхода к нему было не так уж много. Мы знали, что Дольмечер не бросит машину на видном месте или там, где парковка запрещена. Он поведет себя как законопослушный массачусетсец, а после растворится среди деревьев. Именно так он и поступил. Машину мы засекли на площадке для пикников возле шоссе, недалеко от начала прогулочной дорожки по заповеднику.
— Умно, — похвалил Джим. — Отсюда его никто не ждет.
Я заглянул в окно, но ничего особенного не увидел. Никаких патронташей или открытых тюбиков камуфляжной краски. Только высовывающийся из-под сиденья аптечный пузырек. К своей безумной миссии Дольмечер подошел на удивление здраво и деловито.
Может, бактерии воздействуют на голову? В средствах массовой информации целую неделю шла дискуссия о том, не повредили ли токсические отходы мой головной мозг, превратив меня в слюнявого террориста. Я ничего особенного за собой не замечал и истерического беспокойства не испытывал, но Дольмечер получил много большую дозу, да и вообще был менее стабильным. Он вел себя скорее как психопат, о которых пишут в газетах: спокойный, методичный, незаметный.
Джим возился с чем-то в пикапе, а Бун напряженно за ним наблюдал. Вернувшись, я встал на подножку и заглянул внутрь. Оказывается, Джим извлек из-под сиденья один из своих самодельных луков.
— Эта модель в стиле нез-персэ, — объяснял он. — Видишь,
концы усилены мембраной, которую добывают из рога барана. Они брали от диких чубуков, а мне пришлось от домашних овец.— Что, черт побери, ты собираешься с ним делать, Джим?
— А ты, черт побери, что собираешься делать, когда найдешь Дольмечера, С. Т.? Ты что, забыл? Твоя пушка на дне озера.
— Я все равно не собирался в него стрелять.
— Ты просто нечто, С. Т., тебе это говорили? Как по-твоему, зачем мы сюда приехали? Насколько я понял, мы ищем психа с пушкой.
— Только потому, что нам нужны его знания. А если ты нашпигуешь его стрелами, мы их не получим.
— Ты меня недооцениваешь, С. Т.
Из-под сиденья Джим вытащил связку стрел. Древки у них были прямыми, оперение самым обычным, только вот наконечники отсутствовали.
— Рыболовные стрелы, — сказал Бун.
Кивнув, Джим протянул мне одну. На конце имелся короткий, загнутый назад шип, а за ним, на расстоянии приблизительно трех дюймов перпендикулярно к древку была привязана короткая дощечка-перекладина.
— Она не позволяет стреле пройти рыбу насквозь, а шип не дает ей выпасть. Так вот, охотничья стрела с серьезным наконечником убивает, перерезая множество кровяных сосудов. Животное истекает кровью. А эта в крупном животном только застрянет, причиняя ему неудобство.
Наверное, вид у меня был все еще скептический.
— Послушай, тот тип сказал, что у Дольмечера черный пояс в этой игре. Если ты думаешь, что он позволит подобраться к себе достаточно близко и вырвать из рук пистолет, ты совсем спятил.
— Ладно. Но если за нами погонятся спецслужбы, выбросишь все в кусты.
— Само собой. Черт, лук вообще для покушения не годится. Он же как пистолет с краской.
Глава 29
Бун настаивал, что пойдет он.
— Черт, ты же всего неделю назад пытался его взорвать, — твердил он мне. — Твоя физиономия — на плакатах «Его разыскивают…» Тебя сразу сцапают. А про меня все забыли. Разве только Плеши тайком промышляет китобойством.
С таким аргументом не поспоришь. В конечном итоге договорились, что мы с Джимом пойдем по пешему маршруту, а Бун поедет на пикапе. Он покатается вокруг Праздника Лесорубов, разведает обстановку. Планировать что-либо не имело смысла, все зависело от случая. Если повезет и Плеши окажется рядом, Бун ухватится за возможность завести разговор о бактериях и привлечь внимание журналистов к реакции Плеши. Если подобраться будет невозможно, он плюнет на эту затею, растворится в толпе и станет высматривать высокого бледного психопата, который прячет руку под плащом.
— Может, вызвать полицию и рассказать про Дольмечера? — в последнюю минуту предложил Джим.
Такая мысль мне в голову не приходила. Честно говоря, если Плеши схлопочет пару пуль, я нисколечко не расстроюсь. Меня беспокоил Дольмечер, вероятно, единственный человек на свете, кто знает, как остановить надвигающуюся глобальную катастрофу. Его же могут пристрелить в заварушке! И даже если нет, увезут в какую-нибудь психушку, где от него никому не будет проку.
— Плевать на Плеши. Нужно захватить Дольмечера.