Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вилла 'Роза'
Шрифт:

Глава 10

Новости из Женевы

Однако на следующее утро Ано явился к мистеру Рикардо очень рано, когда тот еще лежал в постели. Он вошел веселый, больше обычного похожий на резвящегося слоненка.

– Отошлите камердинера.- сказал он. И только они остались вдвоем, достал газету, помахал ею перед носом Рикардо и швырнул ее на кровать.

Рикардо увидел полное описание Селии Харланд: ее внешность, ее платье, все, кроме имени; сообщалось о награде в четыре тысячи франков тому, кто даст информацию о ее местонахождении мосье Рикардо, отель "Мажестик", Экс-ле-Бен!

Возмущенный Рикардо рывком сел в кровати.

– Это

ваша работа?

– Да.

– Зачем вы это сделали?!- воскликнул Рикардо.

Ано с загадочным лицом на цыпочках приблизился к кровати.

– Сейчас скажу,- заговорщическим тоном сказал он.- Только это должно остаться между нами. Секрет. Я это сделал потому... что у меня есть чувство юмора!

– Ненавижу публичность,- раздраженно буркнул Рикардо.

– Но у вас же есть четыре тысячи франков,- возразил детектив.- Ну а что еще мне было делать? Если бы я на звал свое имя, те, кого мы ищем - можете быть уверены, они первыми прочтут объявление,- сразу узнают, что за ними охочусь я, великий и несравненный Ано, а я не хочу, чтобы они это знали. К тому же,- он заговорил серьезно и проникновенно,- зачем мы будем усложнять жизнь мадемуазель Селии, сообщать всему миру, что за ней охотится полиция? О ней достаточно наговорятся, когда она предстанет перед следователем.

Рикардо пробурчал что-то невнятное и перечитал объявление.

– К тому же ваше описание неточно. Вы не упомянули о бриллиантовых серьгах, которые были на Селии Харланд, когда она убежала.

– А, заметили!- обрадовался Ано.- Еще немного, и мне придется опасаться за свои лавры. Но на Селии не было серег, когда она убежала с виллы "Роза".

– Как это... но футляр из-под них был пустой,- забормотал Рикардо.

– И все-таки серег на ней не было, это я вам говорю.

– Откуда вы знаете?- Рикардо посмотрел на Ано с прежним благоговением.Как вы могли узнать?

– Мог. Потому что...- Ано принял величественный вид, словно изображая короля.- Потому что я капитан корабля.

К Рикардо вернулось дурное настроение.

– Не люблю, когда меня водят за нос,- сказал он гордо со всем достоинством, которое позволяли продемонстрировать растрепанные волосы и пижама. Он свирепо посмотрел на газету, перевернул ее и вдруг изумленно вскрикнул: - Это вчерашняя газета!

– Вчерашняя вечерняя газета,- поправил Ано.

– Напечатана в Женеве!

– Напечатана, издана и продана в Женеве,- подтвердил Ано.

– Когда же вы послали объявление?

– Я написал письмо, пока мы наслаждались ленчем, и послал его Беснару с просьбой срочно передать в газету по телеграфу.

– А нам ничего не сказали,- буркнул Рикардо.

– Но ведь и правильно сделал!- благодушно сказал Ано.- Вы бы наверняка запретили использовать свое имя.

– Ну, до этого бы не дошло,- неохотно согласился Рикардо. Его возмущение быстро исчезало, зато нарастало Удовольствие от мысли, что это объявление выводит его на сцену, под лучи софитов.

Он вылез из кровати.

– Располагайтесь в гостиной, пока я приму ванну,- сказал он.

– С удовольствием. Я уже заказал себе шоколад. Надеюсь, вскоре вы получите телеграмму. Вчера вечером название именно этой газеты выкрикивали на всех улицах Женевы.

Впервые Рикардо оделся с почти той же скоростью, с какой обычно одеваются все прочие люди.

– Что-нибудь пришло?- спросил он.

– Нет. Хороший тут у вас шоколад, лучше, чем в моем отеле.

Господи!- Рикардо дрожал от возбуждения.- Вы сидите и рассуждаете о шоколаде, а у меня чашка трясется в руке.

– Не вынуждайте меня снова напоминать вам, что вы любитель, а я профессионал, мой друг.

Однако время шло, и профессиональное спокойствие изменило и самому Ано. Он стал вздрагивать при каждом шуме в коридоре, поворачивать голову на каждое движение за окном и не курил, а жевал сигарету. В одиннадцать камердинер Рикардо принес телеграмму.

– Спокойно, мой друг,- сказал Ано.

Трясущимися руками Рикардо вскрыл телеграмму и подпрыгнул в кресле. Лишившись дара речи, он молча протянул ее Ано. Телеграмма из двух строк была из Женевы.

Ждите меня вскоре после трех.

Марта Гобен.

– Я же говорил, что есть надежда.- Ано был доволен. В мгновение ока из его тона исчезло всякое легкомыслие, он говорил тихо и серьезно.

– Не послать ли за Ветермилом?- спросил Рикардо.

Ано пожал плечами.

– Как хотите. Но зачем пробуждать в молодом человеке надежды, которые через час-другой могут обратиться в прах? Подумайте! Марта Гобен хочет нам что-то сообщить. Вспомните те восемь пунктов, которые вы составили вчера на вилле "Флёр", и скажите, что более вероятно: что ее рассказ подтвердит виновность мадемуазель Селии или невиновность? Подумайте хорошенько, потому что в этом решении я полагаюсь на вас, мистер Рикардо,- торжественно сказал Ано.- Если вы считаете, что лучше вашему другу страдать от пытки ожидания Марты Гобен, а потом, возможно, от еще большей пытки из-за тех известий, что она принесет, будь по-вашему. Вам решать. Но если вы считаете, что лучше оставить мистера Ветермила в покое, пока мы не узнаем, с чем она пожаловала, пусть будет так. Решайте.

Рикардо заерзал. Торжественный тон Ано очень его смущал. Ему не хотелось брать на себя ответственность. Но Ано сидел напротив, устремив глаза на Рикардо, и ждал ответа.

– Ну что ж,- наконец сказал Рикардо,- хорошие новости можно и подождать немного. Л плохие тем более.

– Я был уверен, что вы так и решите.- Ано снял с полки справочник.- Из Женевы она поедет через Кулос. Посмотрим!- Он полистал страницы.- Есть поезд из Кулоса, который приходит в Экс в три часа семь минут. Она приедет на поезде. У вас есть машина?

– Есть.

– Отлично. Вы не могли бы в три часа забрать меня из моего отеля? Мы поедем на вокзал к прибытию поезда, чтобы заранее получить представление о человеке, с кем предстоит иметь дело. Это всегда полезно. А теперь я вас покину, у меня много дел. По дороге заскочу к Ветермилу и скажу, что пока нет никаких новостей.

Он надел шляпу, взял трость и на миг замер перед окном, потом вдруг очнулся от внезапной мечтательности.

– У вас окно смотрит на Монревар. По-моему, у Ветермила вид лучше, на город и сад,- сказал он и вышел из комнаты.

В три часа Рикардо подъехал к отелю Ано в своей мощной открытой машине, и они поехали на вокзал. Они остановились ждать у выхода, где пассажиры предъявляют билеты. Их внимание привлекла низенькая пожилая женщина с явной склонностью к полноте. На ней была аккуратная, но ветхая одежда и штопаные перчатки; она заметно спешила. Выходя, она спросила швейцара, далеко ли до отеля "Мажестик", и он ответил, что отель находится в самой верхней части города и что дорога туда крутая.

– Но мадам может доехать в омнибусе отеля,- подсказал он.

Поделиться с друзьями: