Винтовая лестница
Шрифт:
— Не беспокой шефа, — сказал он. — Его это не касается.
Симона, не дослушав, вырвалась и бросилась в кабинет профессора. Через несколько минут она вернулась с видом победительницы. За ней шел профессор.
— Я слышал, — сказал он, обращаясь к Стефану, — что здесь возникло некоторое неудобство с собакой. Поскольку мисс Варрен является хозяйкой моего дома, ее предупреждения должны быть законом. Но я думаю, что на одну ночь она немного отойдет от установленных ею правил. Ты слышишь, Бланш?
— Да, Себастьян, — тихо ответила мисс Варрен.
Она поднялась наверх, а профессор вернулся в
И в поведении доктора, и даже в его молчании было что-то странное. Элен замерла в пугливом ожидании.
— Ну что? — слегка задыхаясь, спросила она. — Почему вы молчите?
— Скверная ночь, — сказал он, снимая промокшую куртку и мрачно глядя на Элен.
— Нет, нет, — настаивала она. — Скажите, вы узнали, почему умерла эта несчастная девушка?
— Да, — угрюмо ответил доктор. — Ее убили.
Глава XIII
УБИЙСТВО
Все семейство Варрен собралось в холле и внимательно слушало доктора Перри.
— Ее задушили, — сказал он.
— Когда? — спросил профессор.
— Пока трудно сказать. Будет известно примерно через час. Но я бы сказал, в пять или шесть вечера.
— Задушили, — повторила мисс Варрен. — Ведь это… это убийство совершено так же, как другие?
— Точно так же, — ответил доктор. — Только с большей жестокостью. Сервиден была сильная девушка, она боролась с убийцей, и это привело его в бешенство.
— Значит, — лицо мисс Варрен исказилось от страха, — если она была убита в саду капитана Бина, маньяк был довольно близок!
— Очень близко! — сказал доктор. — Убийство было совершено в роще.
Крик ужаса вырвался у мисс Варрен. Симона схватила за руку Стефана. Несмотря на то, что Элен была взволнована больше других, она заметила, как умело эта дама использует создавшуюся ситуацию. Ньютон, прищурившись, наблюдал за ней.
— Как вы установили, что убийство было совершено в роще? — спросил профессор.
— Она зажала в руках сосновые иголки, и одежда ее была порвана, словно ее протащили через изгородь… Конечно, очень трудно проследить за всеми импульсами маньяка, однако кажется явной нелепостью принимать такие ненужные предосторожности. Тело могло бы лежать несколько часов в роще, и его бы там никто не увидел.
— Возможно. А может, и нет, — заметил профессор. — Но можете быть уверены, что его поступок, кажущийся нам абсурдным, продиктован определенной навязчивой идеей.
Ньютон, разделявший неприязнь отца к их эксцентричному соседу, хмыкнул:
— Я думаю, Бин, вероятно, был счастлив, когда пришел домой и увидел на ступеньках труп.
— Он был немного не в себе, — холодно сказал доктор Перри. — Довольно сильный шок для человека в его возрасте. Вообще-то насильственная смерть — не очень забавная вещь, особенно для жертвы. Хочу, чтобы вы хорошенько поняли: вокруг вас бродит сумасшедший убийца. Он почувствовал вкус крови и, вероятнее всего, будет убивать еще и еще. И он очень близко.
— Неужели… неужели убийца
попытается проникнуть в дом? — дрожащим голосом спросила мисс Варрен.— Старайтесь не допустить этого. Думаю, вам не надо напоминать, чтобы вы закрыли двери и окна. Примите все меры предосторожности, даже если они покажутся вам чрезмерными.
— Я позаботилась об этом. С того времени, как была убита… гувернантка.
— Хорошо. Вы, как умная женщина, поняли, какая опасность угрожает вам всем в этом доме, особенно некоторым вашим подчиненным. Но у вас будет все в порядке, Оутс одной левой справится со злодеем, если он заберется в дом. — Доктор повернулся к двери. — Я должен покинуть вас, — продолжил он бодрым тоном. — Профессор, надеюсь, вы понимаете, как важно, чтобы сегодня ночью все мужчины оставались в доме. Надо защитить двух молодых женщин.
Он посмотрел на Элен, потом на Симону, которая ответила ему обольстительной улыбкой, и прислонившись подбородком к плечу профессора и сказала:
— Вы ведь не позволите доктору уйти, не предложив ему что-нибудь выпить?
Прежде чем доктор успел отреагировать на это предложение, вмешалась Элен:
— У меня осталось немного кофе внизу. Принести его сюда?
— Как раз то, что надо, — заметил доктор. — Но я бы лучше спустился вниз и немного просох у камина.
Полуподвальная гостиная выглядела уютной и светлой.
— Чему вы улыбаетесь? — спросил доктор Перри, жадно глотая горячий кофе из большой чашки.
— Конечно, мне не стоило бы улыбаться, — извиняющимся тоном сказала Элен. — Все ужасно. Но это жизнь. А я так мало видела и сделала…
— Чем вы занимались?
— Работала по дому. Нянчила чужих детей.
— И все еще не унываете?
— Нет. Никогда не знаешь, что ждет тебя впереди.
Доктор Перри нахмурился:
— Разве вы не слышали пословицу: «Любопытство погубило кошку»? Я думаю, если вы увидите дымящуюся бомбу, то сочтете себя обязанной проверить запал.
— Я этого не сделаю, если буду знать, что передо мной бомба. Но как я узнаю, что это бомба, если не рассмотрю ее?
— А разве обязательно узнавать?
— Да, для меня обязательно.
— Господи, — простонал доктор Перри. — Неужели у вас недостаточно ума, чтобы понять: кровожадный тигр в человеческом облике подстерегает вас, желая превратить в… в то, что осталось от Сервиден.
— Ой, не надо! — внезапно побледнев, крикнула Элен.
— Но я же хочу вас напугать! Такой маньяк бывает совершенно нормальным в промежутках между приступами безумия. Он может жить в одном доме с вами, например, в этом доме, и вы будете считать его нормальным, как считаете нормальным молодого Райса или профессора.
Элен вздрогнула.
— А может, это женщина? — спросила она.
— Вряд ли. Разве что необыкновенно сильная женщина.
— Во всяком случае, мне очень хотелось бы знать, кто убийца.
И Элен в нескольких словах сообщила доктору Перри о человеке, который прятался за деревом. На этот раз ей не надо было приукрашивать детали, она и без того достигла желаемого эффекта; доктор смотрел на нее, нахмурившись, и крепко сжал губы, пытаясь скрыть беспокойство.
— Вы не считаете меня дурой за то, что я побежала кругом?