Влюбленный воин
Шрифт:
Потом, когда она лишилась чувств, Найджел сказал ему, что Хейд – невеста кузнеца Дональда, две недели назад напавшего на его замок. И очень может быть, что эта рыжеволосая красавица в сговоре с лордом Найджелом, намеренно поселившим ее в доме своего врага. Но с какой целью? Может быть, она должна…
Размышления Тристана были прерваны шерифом Барретом, вошедшим в зал своей обычной медвежьей поступью.
– Милорд… – Шериф отвесил низкий поклон. – Милорд, я выполнил ваше поручение.
– Вижу, Баррет. Но где же она?
– Она… гм… – Баррет опустил глаза. – Она не придет.
– Что?..
– Простите,
– Да ты шутишь! – воскликнул Тристан. В висках у него гулко застучало, будто по голове протопал целый отряд воинов с оружием.
– Нет, милорд. И еще она сказала, что пока еще не вышла замуж за простолюдина. Поэтому с ней следует обращаться как с леди.
– Так и сказала?
– Да, так и сказала.
Тристан надолго задумался, потом спросил:
– Значит, сейчас она забирает припасы из повозок?
– Да, милорд.
Тристан медленно поднялся и прошел мимо Баррета. Его тяжелые шаги эхом разносились по залу. Распахнув массивные дубовые двери, он пошел в сторону кладовых. Ему нетрудно было разглядеть Хейд в толпе вилланов, обступивших повозки. Ее ярко-рыжие косы сверкали в лучах утреннего солнца, и, глядя на нее, стоявшие с ней рядом люди радостно улыбались.
Хейд не замечала приближения Тристана и вскрикнула лишь в тот момент, когда он схватил ее за руку и потащил к замку.
– Отпусти меня! – кричала девушка и молотила его кулачками.
– Заткнись, девка! – прорычал Тристан и пошел еще быстрее, вынуждая Хейд спотыкаться. – Мне придется тебя, как следует проучить, чтобы впредь знала, что должна подчиняться моим приказам.
Тристан поволок девушку вверх по ступенькам. Увидев слуг, в ярости заорал:
– Вон отсюда!
Все слуги тотчас же оставили свои дела и в ужасе выскочили за дверь. Тристан, с грохотом захлопнул дверь за последним из них и, взглянув на девушку, проговорил:
– У тебя совсем немного времени для того, чтобы объяснить свое поведение, прежде чем мой гнев перевесит мое милосердие.
– Мне нечего тебе объяснять, – заявила Хейд и сделала шаг к двери.
Тристан преградил ей дорогу.
– Ты забыла, что я здесь хозяин. И ты будешь делать то, что я прикажу. Но для начала расскажи, как именно твой любовник собирался меня убить?
Глава 11
Хейд в изумлении уставилась на Тристана:
– Что ты сказал?
– Ты прекрасно слышала, что я сказал.
– Да, слышала. И мне кажется, что ты пьян. Потому что только пьяный может болтать такой вздор.
– Ты посмела назвать меня глупцом?! – Ноздри Тристана раздувались от гнева.
– Ты сам исключил любое другое объяснение! – Отчаяние придавало Хейд храбрости. – Если бы я хотела убить тебя, то могла бы сделать это в конюшне.
– Ага! – воскликнул Тристан. – Значит, ты знала, кто я!
– Нет, не знала. Я только хочу сказать, что твои подозрения смехотворны.
– А зачем тебе понадобились эти фривольные игры в конюшне? – с усмешкой
проговорил Тристан.– Фривольные игры?! – Хейд побледнела. – В ту ночь я вовсе не приглашала тебя. Ты сам предложил помощь.
– Потому что решил, что ты в беде. Ведь ты тогда плакала. Но скажи, что ты делала ночью в конюшне?
– Я могла бы задать тебе точно такой же вопрос, лорд Тристан, – заявила Хейд, подбочениваясь. – Зачем ты туда прокрался в одежде простолюдина?
– Не твое дело.
– В таком случае и тебя не касается, почему я искала там уединения и утешения. В одиночестве. Я была там одна, – добавила Хейд. – Ты дважды обозвал меня девкой и шлюхой, и с меня довольно! Я ухожу!
Хейд сделала попытку проскользнуть мимо него, но он снова преградил ей дорогу.
– Ты мне так и не ответила. – Тристан сжал плечи девушки.
– Я не услышала вопроса, достойного моего ответа.
Он еще крепче сжал ее плечи, и по всему телу Хейд пробежали мурашки.
– Я здесь лорд, и ты обязана мне подчиняться. Не тебе судить, достойны мои вопросы ответов или нет.
Хейд молча отвела глаза. С каждой минутой слова Тристана ранили ее все больнее. Как он мог узнать о планах Найджела? Насколько пострадает Солейберт, если ему станет, известна правда? И что будет с ней, с Хейд, если Тристан узнает о том, что она обещала помочь Найджелу?
– Значит, ты не хочешь мне помочь? – спросил Тристан неожиданно. Хейд молчала, и он, едва сдерживая гнев, проговорил: – Что ж, очень хорошо. Возможно, тебе будет приятнее говорить в обществе твоего жениха.
И снова он потащил ее к ступенькам; однако на сей раз ступени вели не вверх, а вниз.
– Куда ты меня тащишь?.. – в страхе пролепетала Хейд.
– К твоему возлюбленному! – в ярости прорычал Тристан, спускаясь по узкой лестнице.
Лестница становилась все уже и все темнее. К тому же здесь было гораздо холоднее, чем наверху. Время от времени на стенах появлялись укрепленные в каменных держателях факелы, и их пламя затевало безумную пляску, когда Тристан, крепко сжимая руку девушки, проходил мимо.
Внезапно Хейд увидела впереди более яркий свет, а затем услышала крики:
– Эй, Баррет! Баррет, будь ты проклят, если не принесешь мне поесть! – Послышался звон металла, а затем снова раздался хриплый крик: – Эй, Баррет!..
Вскоре, миновав дубовую дверь с тяжелыми засовами, Тристан с Хейд оказались перед холодной стеной с небольшим оконцем, забранным решеткой. Рядом с оконцем находилась еще одна дверь. А за решеткой, в углу темницы, сидел, сгорбившись, кузнец Дональд, похожий на огромную жабу. Хейд в ужасе отшатнулась от него, но Тристан твердой рукой задержал ее.
– Я привел к тебе гостью, Дональд, – сказал он, с презрением глядя на кузнеца.
Дональд в изумлении таращился на девушку. Наконец, задыхаясь, произнес:
– Хейд?.. А лорд Найджел тоже здесь?
Не в силах вымолвить ни слова, девушка покачала головой и на мгновение зажмурилась; у нее ужасно кружилась голова от одуряющей вони, заполнявшей темницу.
– Найджел ради тебя не явится сюда, – проворчал Тристан. – Я просто подумал, что ты насладишься обществом своей невесты. – Он кивком указал на Хейд.