Внутренний огонь
Шрифт:
– 120
выдерживать натиск накатывающей силы. Несмотря на все накопленные ими знания, они, в конце концов, не стали лучше, а даже намного хуже, чем обычные люди.
– В каком отношении они стали хуже, чем обычные люди?
– Спросил я.
– Их громадные знания заставили их принимать, как должное, что их выбор непогрешим, - ответил он.
– Так, что они решили жить любой ценой.
Дон Хуан посмотрел на меня и улыбнулся. Было ясно, что этой театральной паузой он хочет сказать мне что-то, но я не мог понять, что.
– Они решили жить, - повторил он.
– Подобно тому, как
– Что ты хочешь этим сказать, дон Хуан?
– Я хочу сказать, что они воспользовались накатывающей силой для сдвига своей точки сборки в необратимую позицию сновидения, вместо того, чтобы позволить ей откатить их к клюву орла и быть поглощенными.
Глава 15. Бросившие вызов смерти.
Я прибыл к дону Хенаро около двух часов дня. Дон Хуан и я начали беседу, а затем дон Хуан перевел меня в состояние повышенного сознания.
– Вот мы опять здесь все втроем, как тогда, когда ходили к той плоской скале, - сказал дон Хуан.
– Этим вечером мы совершим туда еще одну вылазку. Теперь у тебя достаточно знаний, чтобы сделать очень важные выводы об этом месте и о его влиянии на сознание.
– А что особенного в этом месте, дон Хуан?
– Сегодня вечером ты узнаешь некоторые ужасные факты, собранные древними видящими относительно накатывающей силы, и ты увидишь, что я имел в виду, когда сказал, что древние видящие решили жить любой ценой.
Дон Хуан обратился к Хенаро, который почти уснул. Он подтолкнул его:
– Не сказал бы ты, Хенаро, что древние видящие были страшными людьми?
– Спросил его дон Хуан.
– Совершенно верно, - сказал Хенаро твердым голосом и, казалось, застыл от усталости.
Он начал заметно клевать носом. Через мгновение он уже глубоко спал: его голова свесилась на грудь, а челюсть отвисла. Он захрапел.
Я хотел громко рассмеяться, но тут заметил, что Хенаро пристально смотрит на меня, как если бы он спал с открытыми глазами.
– Они были такими страшными людьми, что бросили вызов самой смерти, - добавил Хенаро между всхрапываниями.
– Не интересно ли тебе узнать, - сказал дон Хуан.
– Как эти отвратительные люди бросили вызов смерти?
– Как это они намерением отклонили смерть?
– Спросил я.
– Они наблюдали за своими олли, - сказал он.
– И увидели, что те являются живыми существами с гораздо большей сопротивляемостью по отношению к накатывающей силе, и они исправили себя по образу олли.
Дон Хуан объяснил, что только у органических существ брешь имеет чашеобразное строение. Ее размеры, форма и хрупкость делают ее идеальной конфигурацией для ускорения раскола и разрушения светоносной оболочки под напором опрокидывающей силы. Олли, с другой стороны, у которых брешь представляет собой только линию, подставляют накатывающей силе такую маленькую поверхность, что остаются, практически,
– 121
бессмертными. Их контейнеры могут выдерживать натиск опрокидывающей силы неопределенно долго, поскольку волосяной зазор не представляет для нее идеальной конфигурации.
– Древние видящие развили очень странную методику закрытия своих зазоров, - продолжал дон Хуан.
– По существу, они были правы в предположении,
– Существует ли эта методика до сих пор?
– Спросил я.
– Нет, больше нет, - ответил он.
– Но есть некоторые видящие, которые практикуют этот метод.
По неизвестной мне причине его заявление вызвало во мне приступ чистого ужаса: мое дыхание мгновенно ускорилось, и я не мог сдержать его.
– Они ведь живы до сего дня, не так ли, Хенаро?
– Спросил дон Хуан.
– Совершенно верно, - пробормотал Хенаро сквозь очевидное состояние глубокого сна.
Я спросил дона Хуана, знает ли он причину того, почему я так испугался. Он напомнил мне предыдущий случай в той самой комнате, где они спросили меня, заметил ли я странных существ, которые вошли, когда Хенаро отворил дверь.
– В тот день твоя точка сборки ушла очень глубоко влево и собрала пугающий мир, - продолжал он.
– Ну, я уже говорил тебе это: ты не помнишь, что ты ушел прямо в очень далекий мир и напугался там до полусмерти.
Дон Хуан повернулся к Хенаро, который мирно похрапывал, причем его ноги были вытянуты прямо вперед.
– Не напугался ли он до недержания мочи, Хенаро?
– Спросил дон Хуан.
– Точно, до недержания мочи, - пробормотал Хенаро, а дон Хуан засмеялся.
– Я должен сказать тебе, - продолжал дон Хуан.
– Что мы не упрекаем тебя за трусость. Мы сами смотрим с отвращением на некоторые действия древних видящих. Я уверен, что теперь ты понял: то, чего ты не можешь вспомнить о той ночи, так это то, что ты видел древних видящих, которые до сих пор живы.
Я хотел запротестовать, что ничего еще не понял, но не мог выговорить своих слов. Я должен был все снова и снова прочищать горло, прежде чем смог произнести хоть слово. Хенаро встал и мягко похлопал меня по верху спины и шее, как если бы я поперхнулся.
– У тебя жаба в горле, - сказал он.
Я поблагодарил его высоким попискивающим голосом.
– Нет, там у тебя, наверное, цыпленок, - добавил он и сел досыпать.
Дон Хуан сказал, что новые видящие взбунтовались против всех странных ритуалов древних и объявили их не только бесполезными, но и вредными для всего нашего существа. Они пошли даже настолько далеко, что полностью убрали эти ритуалы из того, что преподавалось всем воинам: много поколений ничего не знало о них. И только в начале хvi века нагваль себастьян, один из членов прямой линии нагвалей дона Хуана, вновь открыл существование этих методов.
– Как ему удалось открыть это вновь?
– Спросил я.
– Он был великолепным следопытом, - ответил дон Хуан.
– И благодаря своей безупречности получил возможность узнать чудотворное.
Он сказал, что однажды, когда нагваль себастьян собирался начать свою ежедневную службу, а он был псаломщиком в соборе того города, где
– 122
жил, он обнаружил индейца средних лет, который, казалось, был в замешательстве перед дверью церкви.
Нагваль себастьян подошел к человеку и спросил его, не нуждается ли он в помощи. "Мне нужно немного энергии, чтобы закрыть свой зазор, ответил ему человек громким ясным голосом.
– Не дашь ли ты мне немного своей энергии?"