Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Во имя любви к Магии
Шрифт:

– Двигается бесшумно, не правда ли?
– сказал я Джорджу.

– Ты даже не представляешь.

– Пойдёмте со мной, Джек, - сказала Мириам.
– Я прослежу, чтобы вы нашли всё, что вам нужно.

– Я думал, вы меня не одобряете?
– сказал я.

– Именно поэтому я хочу, чтобы вы как можно скорее покинули эту библиотеку. Она оглянулась на Аманду.
– Но она пусть остаётся.

Аманда непринуждённо улыбнулась.
– Вы двое, идите и развлекайтесь. Я уверена, нам с Джорджем есть о чём поговорить.

Мне показалось, что Джордж выглядел немного обеспокоенным этим, но Мириам уже шла вперёд

к стеллажам, и я поспешил за ней.

– Не заблудитесь, - сказала она через плечо.
– У нас есть сторожевые собаки, которые патрулируют наиболее уязвимые участки. Ну, я говорю, собаки… Скорее, большие мохнатые твари с повадками, которых недостаточно часто кормят.

Стеллажи возвышались над нами, как огромные деревья джунглей, а узкие проходы были полны теней. Я поднял голову и обнаружил, что выступающие полки сошлись вместе и образовали длинный туннель, заполненный книгами. По мере того, как мы продвигались вглубь библиотеки, я чувствовал давление невидимых наблюдающих глаз. Я надеялся, что это всего лишь книги.

– Так, - почти небрежно сказала Мириам.
– Как давно вы знакомы с мисс Филдинг?

– Мы просто коллеги, - ответил я.

– Она знает многое из того, что ей не следует знать.

– Сейчас об этом много кто говорит.

– Явиться сюда было её идеей, не так ли?
– сказала Мириам.

– Она подняла несколько важных вопросов, на которые я не смог ответить, - осторожно сказал я.
– Мне казалось, что, скорее всего, я найду здесь нужную информацию.

– После того, как она подвела… тебя к этой мысли.

Я кивнул, признавая правоту.

– Ты должен Понимать, что ей нельзя доверять, - сказала Мириам.

– Я никому не доверяю, - ответил я.

Она одарила меня мимолётной улыбкой.
– Хорошее отношение. Держись за него. И ты дольше проживёшь.

Она остановилась перед одним из стеллажей и с гордостью указала на сотни книг, которые, казалось, с нетерпением ждали, когда я осмелюсь подойти к ним.

– Весь этот раздел посвящён местам и вещам, которым не место в современном мире, - сказала Мириам.
– Прошлое - это другая страна, и мы ведём с ней войну. Но эти книги доступны только в этом месте.

– Конечно, - сказал я.

– Здесь есть читальные залы, доступные за весьма умеренную плату.

Я посмотрел на неё.
– Я должен платить, чтобы читать эти книги?

– Современная система безопасности обходится недешёво, - сказала она.
– И наш бюджет снова пересматривается. Либо это, либо сувенирный магазин.

Я поднял голову, но не смог разглядеть самые верхние, дальние книжные полки. Я бы не удивился, если бы обнаружил, что они покрыты снегом и скрыты облаками.

– Какой у нас план?
– спросил я.
– Начнём снизу и будем продвигаться вверх?

– Просто поднимись по лестнице и увидишь, куда она тебя приведёт, - сказала Мириам.
– Книга, которая тебе нужна, ждёт тебя.

– Как можно не верить в магию, когда она вокруг тебя?

Она пожала плечами.
– В основном для самообороны. Лучше позволь мне взять на себя инициативу. Книги меня знают.

Она начала подниматься по лестнице, а я последовал за ней. Я внимательно следил за книгами, мимо которых поднимался, но ни одна из них меня не заинтересовала. Потрескавшиеся и выцветшие тома полка за полкой отдалялись от нас. Я посмотрел

вниз и тут же пожалел об этом. Полки были так сильно наклонены, что я фактически висел над большим обрывом. Я заставил себя сосредоточиться на книгах, лежащих передо мной.

Мириам внезапно остановилась, и я ударился головой о её ноги. Она не извинилась.

– Вы что-то нашли?
– спросил я, подчёркнуто резко.

– Думаю, что-то нашло нас, - ответила Мириам.

– Вам не следовало приходить сюда, Аутсайдер!
– сказал резкий голос, который я знал слишком хорошо.
– Вас предупреждали!

Я осторожно отстранился от лестницы, чтобы заглянуть за Мириам, и увидел мистера Слендера, стоящего под прямым углом к нам, как будто полки были для него полом. Он не столько бросал вызов гравитации, сколько был совершенно безразличен к ней. Он неприятно улыбался, как будто предвкушал все те ужасные вещи, которые собирался со мной сделать.

– Как, чёрт возьми, вы сюда попали?
– спросила Мириам.

– Никто не сможет нам помешать, - сказал Человек в Чёрном.
– А теперь убирайтесь с дороги или страдайте от последствий.

– Иди к чёрту, ты, эластомерный лабораторный урод!

Мириам выхватила пистолет и открыла огонь. Мистер Слендер раскачивался взад-вперёд, без особых усилий уворачиваясь от пуль, а затем опустился на четвереньки и побежал по полкам к нам, двигая длинными конечностями, как какой-нибудь огромный чёрный паук. Мириам продолжала стрелять, пока у неё не закончились патроны, а затем громко выругалась.

– Держись за лестницу и не высовывайся!
– крикнул я ей.
– Ты ему не нужна, только я!

– Ну, ты ему не достанешься! Ты под моей защитой!

– Он - Человек в Чёрном. Его не волнуют подобные вещи.

– Скажи, что у тебя есть план.

– Конечно, есть. Это действительно хороший план, с колокольчиками, свистками и всем остальным.

Мириам с отвращением покачала головой, убрала пистолет и обхватила обеими руками лестницу. Я быстро соображал, пытаясь придумать какой-нибудь план.

Известно, что Людей в Чёрном трудно убить, так что… Я буду придерживаться того, что у меня получается лучше всего. Отнестись к мистеру Слендеру как к неразорвавшейся бомбе и найти лучший способ обезвредить. Если я не могу убить или ранить его, что тогда остаётся?

Конечно, перехитрить его. Люди в Чёрном были созданы, чтобы быть неудержимыми, а не умными.

– Я думал, мы партнёры!
– крикнул я.

– Вы ошибались, - сказал мистер Слендер.

– И к лучшему, вы мне тоже никогда не нравились, - крикнул я.

– Это сделает всё ещё более забавным, - сказал мистер Слендер.

– О, пожалуйста, - сказал я.
– Я - Аутсайдер, а вы - всего лишь функционер в потрёпанном костюме. Вы мне не ровня, и вы это знаете.

Он присел, напряг свои длинные конечности, и бросился на меня, когтистые руки потянулись к моему горлу, но я уже активировал свой костяной амулет. Мистер Слендер пролетел сквозь пространство, где, по его мнению, находился я, и продолжил падение. Он кричал от ярости, падая на далёкий пол, отчаянно пытаясь ухватиться за книжные полки, но они, казалось, втягивались обратно и были вне пределов его досягаемости. Наконец он рухнул на пол и перестал кричать. Мириам осторожно свесилась с лестницы, чтобы лучше видеть.

Поделиться с друзьями: