Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воин Огненной лилии
Шрифт:

– И ты вернулась? – спросила Эри.

Найла вздрогнула, словно не ожидала услышать её голос.

– Я приняла решение, – ответила эльфийка, поднимаясь со стула. – Дай знать, если что-то понадобится, – добавила она.

– Да, конечно, – кивнула Эри, провожая её взглядом.

«Решение – это хорошо», – подумала она. Только иногда они бывают ошибочными. А в ее случае, так почти всегда.

Бирцелис вернулся уже затемно. Выглядел он возбужденно и рассказал, что, покинув торговую площадь, столкнулся в переулке с одержимыми. Двое мужчин напали на женщину, и ему пришлось вступиться.

– Эти

сумасшедшие повсюду, – покачал он головой, завершая историю. – Вот здесь всё из списка.

Он протянул Эри сверток, и та занялась приготовлением лекарств. Часть трав нужно было заварить, остальное перетереть в порошок и сделать мазь.

– Где ты этому научилась? – спросил гоблин, наблюдая за её работой.

– Моя приемная мать была знахаркой, – пояснила Эри и только тут подумала, что по иронии её настоящая мать – тоже лечит людей. Вроде как и ей на роду писано.

Бирцелис приподнял друга и помог напоить его целебным чаем. Тот быстро заснул, и Эри посчитала это хорошим знаком. Обработав укусы мазью, она снова наложила повязки и на этот раз позволила и себе отправиться спать. Ей выделили небольшую, но чистую комнатку наверху. Там уже обретался Куро.

Закрыв за собой дверь, Эри присела возле волчонка.

– Без тебя я бы сегодня не справилась, – призналась она и обняла его, прижавшись щекой к жесткой шерсти.

***

– Ты не спишь?

– Думаю.

– О чём?

– О тебе. О том, как мы стали одним целым. Но я никогда не увижу твое лицо.

– Попробую тебе присниться.

***

Лекарство помогло, и раны Лапкритиса выглядели заметно лучше. Убедившись, что жизнь орка вне опасности, Эри попрощалась с обитателями «Зеленого пса» и вышла в город. Ночь она спала беспокойно, часто просыпаясь от мыслей, зато к утру поняла, какое решение хотела принять.

Утренняя дымка окутала серые дома. Тишина убаюкивала, но теперь Эри знала, что спокойствие это обманчиво. Куро держался рядом, двигаясь медленно и настороженно. Ей казалось, что дорогу она запомнила, но на деле ориентировалась лишь по отдельным, смутно знакомым зданиям. Серые дома с одинаково заколоченными окнами походили один на другой, а улицы постоянно раздваивались и поворачивали в самых неожиданных местах.

Ближе к полудню, когда из-за облаков выглянуло по-весеннему теплое солнце, она поняла, что заблудилась.

«Я их никогда не найду!» – в отчаянии подумала Эри. Ноги гудели, и захотелось присесть. Перед закрытой лавкой, судя по облезлой вывеске, некогда торговавшей тканями, валялся ящик.

Эри забралась на него и закрыла лицо ладонями. Хотелось зареветь, но делу это бы не помогло. Куро присел напротив неё и, чуть склонив голову набок, смотрел вопросительно.

– Охраняй меня, пожалуйста, – попросила Эри и, выпрямив спину, закрыла глаза. Сосредоточившись, она мысленно представила лицо брата и позвала:

«Лаирэ? Лаирэ, ты слышишь меня?»

Она уже почти решила оставить попытки, когда перед глазами, наконец, появился его образ.

«Эри? Эри ты где? Куда пропала?» – засыпал Лаирэ вопросами.

«Не знаю, где-то в городе. Я хотела вернуться, но не смогла. Где вы?».

«Грэй отправил нас на задание. Мы на старом имперском кладбище,

это к северу от торговой площади. Я не могу долго говорить, Рикки нужна помощь».

На сердце Эри ёкнуло.

«Подожди! Как мне найти вас?».

«Отсюда виднеются две башни с синей крышей. Большего сказать не могу. Я позову, как только смогу».

Лицо Лаирэ исчезло, но появилась надежда. Эри видела эти башни совсем недавно. Вскочив на ноги, она побежала. Куро молча устремился за ней.

***

На дубовом столе была разложена карта Нового Хаарглейда. Не новая, но достаточно подробная. На ней были очерчены территории кланов. Грэйхалд, сравнительно небольшой по сравнению с остальными, был выделен жирным карандашом. Как выяснилось, с тех пор, как разверзлись небеса или сердце земли, смотря кого слушать, и на свободу вырвались демоны, в городе начался такой хаос, что все эти границы в пору было пересматривать.

– Здесь старое имперское кладбище, – объяснял Грэй, водя пальцем по карте. – Раньше это была территория Зарингхалда, но ребята сообщают, что все в округе теперь кишит одержимыми. Люди спешно побросали дома, лавки и мастерские. Так что это наш шанс. И наше преимущество в том, что мы знаем, с чем имеем дело.

Салонг, стоявший слева от него, медленно кивнул и, сунув ладонь за пазуху, вытащил прямоугольный сверток.

– Я подготовил листы с заклинанием, – пояснил он. – Должно быть достаточно просто приложить их к груди или голове одержимого. Но пока не было возможности проверить, сработает ли это.

– Хорошо бы вооружить всех вот такими листочками, – добавил Грэй. – Но это не главное, что сегодня нужно сделать.

– Мы слушаем, – Рикки стоял, скрестив руки. Золотая рукоятка меча поблескивала у пояса.

– Над кладбищем возвышается старая башня. Нужно поднять над ней мой флаг.

Лаирэ бросил быстрый взгляд на Горностая. Тот выглядел задумчиво и словно не здесь.

– Нас будет всего двое? – уточнил он.

– Я не могу послать туда всех, – словно извиняясь, ответил Грэй. – У меня мало людей, и без уверенности, что магия Салонга справится... А у вас есть волшебный меч.

– Кстати, о мече, – заговорил Салонг. – Позволите взглянуть на него ближе?

Рикки вытащил своё красивое оружие из ножен и положив на ладони, поднёс ближе к магу. Губы Салонга растянулись в полуулыбке. Мужчина протянул руку, но еще даже не коснувшись лезвия, торопливо согнул пальцы и отступил.

– Сильная вещица, – заметил он. – Не каждый с таким справится. Откуда он у вас?

Рикки качнул головой.

– Не могу сказать.

– Так ты согласен? – вернул его к теме Грэй.

Легким движением Горностай вернул меч ножны.

– Само собой, – ответил он без тени сомнения.

Лаирэ скрестил на груди руки. Это самоубийство, и конечно, он первый в ряду. А всё потому что Эри ушла.

– И я пойду, – сказал он без энтузиазма.

– Вы поможете не только городу, – Грэй улыбнулся, а Салонг пододвинул свой сверток.

– Какой дорогой туда быстрее всего дойти? – спросил Горностай и сам склонился над картой.

Черточки на бумаге вскоре стали улицами и переулками. До кладбища добрались быстро и без приключений, если не считать встречу с пророком.

Поделиться с друзьями: