Волшебники Гора
Шрифт:
— Гляньте, Капитан? — позвал своего командира один из стражников, поднимая крышку узкого продолговатого сундука.
Внутри ящика, свернувшись калачиком и испуганно глядя на нас поверх правого плеча, сидела девушка. Её вуаль немного сбилась набок, так что мы могли видеть её губы и подбородок.
— Прикройся, бесстыдница! — буркнул владелец магазина, и она тут же прижала вуаль к лицу. — Это — моя дочь.
Судя по всему, девушке было не больше шестнадцати — семнадцати лет.
— Вы всегда держите её в сундуке? — сердито поинтересовался капитан.
Хранение
— Конечно, нет, — поспешил заверить его напуганный торговец. — Просто когда грабители вошли в мой магазин, она была за моей спиной, и я приказал ей спрятаться в сундуке.
— Грабители? — нахмурившись, переспросил офицер.
— Да, Капитан, — кивнул мужчина.
— И всё же Вы не выпустили её из сундука, когда опасность миновала, — заметил косианец.
— Да как-то из головы вылетело, — развёл руками владелец магазина.
— Конечно, — с иронией в голосе сказал капитан.
Торговец сконфуженно затих.
— Значит, Ты боишься нас, своих защитников, своих соседей и союзников, — заключил косианец.
— Простите меня, Капитан, — взмолился, мужчина, — но налоги и всё прочие.
— Получается, что Ты спрятал свою дочь от властей? — спросил капитан.
— Конечно нет, Капитан, — постарался убедить его торговец. — Я — законопослушный гражданин. Она зарегистрирована.
— Наверху ничего нет, — доложил стражник, спускавшийся по лестнице с второго этажа.
Девушка, кстати, так и не предприняла попытки оставить сундук. Трудно сказать, было ли это по причине её достаточной зрелости и женственности, достаточной для того, чтобы понять, что ей ещё не дали разрешение это сделать, или тому была некая более глубокая причина.
— Тур, Баний, — окликнул капитан двоих из своих помощников, — займитесь торговым залом, вытащите тела и уложите их на улицу.
— Я хотел бы предупредить, Капитан, — вмешался я, — что, возможно пока было бы предпочтительно оставить тела в магазине, чтобы позже избавиться от них должным образом. Если их выложить на улице сейчас, то сила тех, кто стоит за делькой может быть показана слишком явно.
— Хм, правильно, — признал офицер и, повернувшись к своим людям, приказал: — Отставить.
— Я думаю, что мой доклад будет звучать следующим образом, — сообщил офицер торговцу, — некие хорошие парни, лояльные к Косу, уважаемые наёмники на службе его Убара, с добрыми и чистыми намерениями зашли в этот магазин, чтобы прикупить подарки для своих близких. Здесь они подверглись предательскому нападению неустановленных противников, численностью до двадцати человек.
— Они пришли, представившись сборщиками налогов, — поправил его версию событий торговец, — чтобы ограбить меня под этим предлогом. А потом,
недовольные моей неспособностью заполнить их кошельки, принялись громить мой магазин и товары. А затем, два человека, которых я не могу опознать, поскольку их лица были скрыты ветровыми шарфами наездников, вошли и сделали то, что Вы видите в зале магазина.— Моя версия мне нравится дольше, — намекнул косианец.
— Как вам будет угодно, — пожал плечами торговец.
— Меня не волнует то, что здесь произошло, — заявил капитан, — а тебя я нахожу не склонным к сотрудничеству.
— Я готов сотрудничать, в любом случае, как могу, — заверил торговец.
Косианец, меж тем, отошёл к стене кладовой, и внезапно, в ярости принялся пинать товары стоявшие на полу, в дребезги разбивая многочисленные предметы.
— Остановитесь! — воздевая руки, испуганно закричал торговец, глядя, как капитан сметает с одной из полок ряд кратеров.
— Я подозреваю, — сказал офицер, опрокидывая стопку тарелок и наступая на них, — что Ты в сговоре с бандитами, и что твой магазин послужил ловушкой!
— Нет! — в отчаянии выкрикнул владелец магазина. — Но я же не стал бы своими руками громить мой собственный магазин. Остановитесь! Я прошу Вас, остановитесь!
— Посадить тебя на кол будет слишком лёгкой казнью для тебя, предатель Ара! — прорычал офицер.
— Нет! — завопил торговец.
— Если твоя история верна, — прорычал офицер, сталкивая по стойки посуду и опрокидывая саму стойку, — почему все эти товары, не были уничтожены?
Разбушевавшийся косианец грохнул об стену килик тонкой работы. В гневе и ярости то расстройства охватившего в результате сегодняшнего инцидента, несомненно, несколько запоздало нашедших выход в разрушении товаров ни в чём не повинного торговца, он разбрасывал всё что попадало под руку и топтал черепки, даже не замечая, что в кровь порезал свои стопы и щиколотки.
— Они досюда просто не дошли, — попытался объяснить торговец, но потом махнув рукой, сказал: — Но Вы, похоже, настроены, закончить начатую ими работу.
— У тебя найдётся верёвка или молоток с гвоздями? — спросил офицер, как будто несколько успокоившись.
— Конечно, Капитан, — поспешил заверить его торговец.
— Раздеть её, — приказал капитан одному из своих людей, ткнув пальцем в девушку.
— Нет! — крикнул торговец, дернувшись к дочери, но был скручен двумя стражниками.
Завизжавшую в истерике девушку, вытянули из сундука и сорвали с неё вуаль и одежду. Затем её снова втиснули в тесный ящик, только уже голую и дрожащую.
— Нет! — заплакал владелец магазина, бросаясь на колени перед офицером.
— Это научит тебя прятать её от регистрации, — бросил тот.
— Она зарегистрирована! — простонал торговец.
— Я нашел молоток и гвозди, — сообщил кто-то из стражников.
— Пожалуйста, нет! — в отчаянии закричал торговец.
— Это что, то самое место, где свободные мужчины Ара должны находиться? — осведомился капитан. — У ногах офицера с Коса?
— Встань с колен! — ворчливо велел торговцу один из стражников.