Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вопреки. Том 4
Шрифт:

Вспышка.

Запах еды и звон тарелки. Пахло вкусно, а желудок наконец-то начал работать.

– Сколько прошло?

– Два часа, - ответила Алиса и помогла ему лечь повыше.

– А... может меня покормит Линда?

Алиса нахмурилась и бросила ложку в тарелку:

– Почему не я?

– Унизительно. Ты такая... сильная, а я такой слабый.

– Я забочусь о тебе, - тихо сказала она и отвернулась, - Пытаюсь. А знаешь почему ты слабый, Винсент? Потому что не надо было ехать на эти грёбанные рудники, не надо было брать оружие Саммерса, и не надо было запрещать мне телепортироваться. Решил сделать меня вдовой!?

– Давай своё чёртов

бульон.
– буркнул он, чем заставил Алису врасплох. Она хотела было продолжить спор, но пришлось шумно выдохнуть и поджать губы. Она взяла ложку, зачерпнула бульон, подула и протянула мужу, - Очень вкусно.

– Не заговаривай мне зубы, Винсент Блэквелл, это простой бульон! Труп курицы в кипящей воде, несколько трав и грёбанная морская соль!

И тогда он засмеялся, как ребёнок, игнорируя немой укор в серых глазах взбешённой Алисы, которая едва сдерживала свой гнев.

– Как аппетитно звучит!
– хихикнул он снова, хотя был уверен, что приступ смеха прошёл.

Алиса бесцеремонно засунула ему в рот ложку, недовольно сопя. Он съел немного, а потом вновь почувствовал слабость и вскоре заснул под шум тарелок, которые его жена складывала на поднос.

Вспышка.

В следующий раз, когда он проснулся Алисы рядом не было, но в постели был её запах. Блэквелл улыбнулся мысли, что в его отсутствие это милая хрупкая жена спала на его месте. Он призвал Франческо, который примчался спустя пять минут весь запыхавшийся.

– Хозяин, какая радость видеть вас живым!

– Где Алиса, Франческо?

– Как всегда, Сир, на тренировке с Риорданом.

– Что ты не договариваешь? Что-то произошло? Подай воды... и отведи меня в туалет, я сейчас чокнусь.

– Хорошо, господин.

Франческо помог Хозяину пойти в уборную, подождал за дверью и подставил своё плечо, чтобы отвести на кровать. Блэквелл двигался медленно, рана причиняла ему сильную боль, а слабость ещё предательски подкашивала ноги. Он не любил валяться в постели без дела, за столько лет непрерывной службы его мозг закалился на круглосуточную работу и сейчас его одолевали мысли.

– Давай уже рассказывай, живо!
– приказал он мнущемуся Франческо.

– Герцогиня сказала вас не беспокоить, она регулярно навещает малыша, если не занята.

– Чем это?

– Герцогиня присутствует на всех застольях, выполняет все ваши поручения. Почти всё ваше отсутствие она провела в nом состоянии, глаза совсем чёрные... но позавчера они убежали от меня... Леди и мистер Риордан. Он нёс вашу жену на спине, они смеялись. Я сделал уместное замечание, что её замужнее положение не приемлет такого распутного поведения, меня она конечно же проигноривала, но мистеру Риордану сказала, что это всё ерунда и что у вас, мой Лорд, целый гарем, а у неё всего один фаворит. Я не знаю, куда они пошли, но ужин она пропустила. Следующий день была с мистером Риорданом, я потерял их из виду.

Блэквелл сжал зубы и закрыл глаза.

– Чего ещё я ожидал?
– тихо прошептал он себе под нос.

– Что, мой Лорд?

– Пойди прочь, Франческо.

– А что делать с Леди? Дальше продолжать слежку?

– Нет, достаточно. Более чем.

Франческо ушёл. Винсент лежал с пустым взглядом, ему не хотелось ни есть, ни спать, ни бороться с болезнью. Он призвал склянку со снотворным, запил зелье виски и уснул.

Вспышка.

Он проснулся ночью от лёгкого тока, который шёл из тёплых рук над его раной. Открыв глаза, он увидел свою жену, которая сидела и лечила его рану Квинтэссенцией. Она хмурилась и

что-то шептала на своём мелодичном непонятном языке. Винсент отвернулся, чтобы унять боль, пришедшую вместе с ней.

– Рана перестала затягиваться. Ты подавляешь магию. Почему?

– Ты и без меня справляешься.

– Ты ревнуешь своё место ко мне? Совсем спятил? Я долго не потяну этот день сурка.

– Не нравится?

– Бодрит, но совсем не прельщает. Мне проще один раз вычистить авгиевы конюшни, чем каждый день с упорством маньяка поддерживать порядок. Ведь для этого есть ты, это твой мир, и я в нём плохо ориентируюсь.

– Тебе помогают.

– Советники?
– она презрительно фыркнула, - Не смеши меня.

– Дай мне поспать, - он потянулся рукой к виски.

– Ты спал почти двое суток и не помогло.

– Алиса, не трахай мне мозг, будь добра. Иди.

– Куда? Я здесь живу по твоей милости.

– Тогда я облегчу тебе жизнь: ты не обязанная делать вид, что ты моя жена. Можешь ночевать, где захочешь, хоть у фаворитов, хоть где!

– Ясно почему этот отвратительный хомяк перестал за мной шпионить!

– Он мой верный помощник! И прочувствуй слово "верный".

– Ах дошло до твоей любимой темы "не люблю делиться своими вещами". И странно, что ты её завёл, мой верный муж!

– Как ты научилась обходить мои приказы?

– О чём ты?

– Риордан. Ты спала с ним. Ах... у тебя же был выходной!

– Не смей!
– с угрозой рыкнула Алиса, - Ты больше не имеешь право на ревность!

– После меня тебе стало без разницы сколько партнёров у тебя будет: два, три, если считать гада-Саммерса, или...

– Винсент...
– прошептала уже надрывным голосом, она нервно тёрла шею, как будто сбрасывая с себя что-то. По коже побежали мурашки, она съёжилась, а кожа приобрела зеленоватый оттенок. Алисе стало дурно, как и Блэквеллу, который закрыл глаза от боли.

Он снова проклинал себя. Снова обвинял себя в том, что не в силах совладать со своей ревностью.

– Лис, прости... это был грязный приём.

Она спрятала голову в руках и потянула себя за волосы.

– Никогда... никогда больше не говори о той ночи с Саммерсом. Не напоминай мне. Никогда.

Он посмотрел на неё пристально и спустя пару мгновений произнёс, очень вкрадчиво:

– Формальность нашего брака для нас не должна быть помехой в получении удовольствия, так? Если хочешь быть с... неважно с кем, то делай так, чтобы это было для меня не ведомо. Можешь не ночевать со мной, и не удивляйся, если я не приду. Только в эту комнату никого не водим, как и договаривались!

– Но...

– Молчи, Лис. Я не хочу сейчас ничего слышать, особенно от тебя, - он отпил алкоголь из горла бутылки.

– Винсент...

Он выставил руку, давая понять, что не хочет слышать девушку. Она резко встала, одела плащ и ушла в ночь, хлопая дверью. Она, как и Винсент отключила чувства, прячась за безразличной силой магии, непривязанной ни к чему на свете, такой свободной и невозмутимой, никому ничего не должной и абсолютно неуязвимой.

29. Глава

Рана Лорда Блэквелла затягивалась очень медленно, но ещё через день он постепенно начал выходить из спальни, а Алиса там вообще не появлялась. Она иногда приходила на обеды, здоровалась в своей учтивой, но отвергающей все дальнейшие разговоры, манере, хватала со стола фрукты и уходила спустя две минуты. Её учтивость сопровождалась дьявольским взглядом, как и у её мужа, и в эти времена к ним с вопросами не лезли.

Поделиться с друзьями: