Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Восемь дорог Желтого источника
Шрифт:

Этот сон длился и длился, но не приносил ни отдыха, ни облегчения. И когда госпожа Дин проснулась, на сердце ее было неспокойно.

Глава 1.4

Господин Гэн

Жоу-чжи принесли приглашение, когда господин Гэн уже завершил омовение и одевался.

— Ждите, — повелел он.

И прислужники, уже знакомые с его нравом, не посмели ослушаться, должно быть, по своему обыкновению, замерев каменными фигурами.

Мысли мужчины то и дело возвращались к недавним поединкам и его соперникам. Господин Бин — серьезный противник, силен и быстр, но излишне поспешен и вспыльчив. На этом можно сыграть. «Господин Рэн, варвар… В бою неплох, осторожен,

но языком орудует, пожалуй, более ловко. И это странно. Надо будет получше к нему приглядеться. Господин Синь… Этот не воин. Отнюдь. Но сумел удивить. Сбрасывать его со счетов не стоит. И старик… — пальцы мужчины затягивали на тонкой талии пояс, а брови хмурились, но отнюдь не муки совести были тому причиной. — Если остальные столь глупы, что не замечают очевидного, то это лишь их проблемы. Господин Ву оказался слаб и немощен — или же притворялся таким. Значит, с ним тоже стоит держать ухо востро».

Одевшись, он взмахнул рукой и прищелкнул пальцами. Один из жоу-чжи, обернувшись маленьким человечком, пробежал по поверхности стола и присел в поклоне, держа в руках небольшой бумажный прямоугольник.

— Прошу, добрый господин.

Мужчина усмехнулся. Каким-каким, а добрым он себя точно не ощущал. Но жоу-чжи, напуганные его строгостью, отчего-то считали, что это должно ему польстить.

В приглашении говорилось, что женщины решили устроить сегодня вечер музыки, вина и звезд. И последнее слово явно добавлено по привычке — в этой непроглядной мгле, заменяющей им небо, ни единой звезды, разумеется, не было. Но музыка и без звезд может доставить удовольствие, если она хороша, а вкус здешнего вина он уже успел оценить.

Господин Гэн решил принять приглашение, мельком отметил, что послание неплохо составлено да и почерк не лишен изящества, дал наказ прислужникам не беспокоить его до нужного часа и сел на циновку, погружаясь в медитацию: разум следовало держать в чистоте так же, как и тело

Когда пришло время, он вышел из своей части дворца и приказал жоу-чжи показывать путь. Не потому, что совсем не знал, куда идти — карту дворца он теперь представлял неплохо, а потому, что его раздражало назойливое присутствие прислужников. Меч он теперь всегда носил с собой — вес его его ощущался правильным и привычным.

На полпути, когда он почти пересек один из множества двориков, ведущих к саду, его окликнули.

— Эй, Гэн-гэ! Дай-ка угадаю, куда ты идешь!

Голубоглазый варвар улыбался так широко, будто встретить тут господина в сером было заветным его желанием.

— Попробуйте, — согласился господин Гэн.

Этот чужеземец его забавлял.

— Ммм… Ждут тебя красавицы, вино и приятный вечер, — с видом старца-предказателя бросающего гадальные кости, закланялся тот и тут же посмотрел с хитринкой. — Возьмешь твоего недостойного брата с собой?

— Хороший колдун всегда пригодится, Рэн-лан, — усмехнулся мужчина.

Варвар весело рассмеялся, и они продолжили свой путь вдвоем.

— Эти писклявые малявки сознались, что госпожа Дин будет услаждать наш слух игрой на сицзюне, — сообщил голубоглазый. — Музыка, девушки… Кто бы мог подумать, что такое возможно у Желтого источника.

— Это, действительно, странно, — ответил господин Гэн. — Посмотрим, что будет дальше.

Впереди показалась знакомая фигура в белом — свернула с одной из боковых дорожек. Господин Синь шел один, и, конечно, тоже направлялся в павильон Розовой яшмы. Улыбка варвара стала озорной.

— Прости, Гэн-гэ, но искушение слишком велико, — пробормотал он тихо и немного прибавил шаг.

— Эй, красавица в белых одеждах… позволь проводить тебя, — залихватски начал он, и когда мужчина в белом резко повернулся, тут же удивился делано: — А, это ты, Синь-лан? Извини, не признал со спины. Ты, когда гуляешь, песни пой, что ли… А то ведь…

— Вы опять

за свое, Рэн-лан? — в голосе изящного мужчины сквозило раздражение. — Вам мало того урока, что вы уже получили?

— Конечно мало, должен же я отыграться, — рассмеялся варва. — Два раза на один трюк я не куплюсь, учти, Синь-лан, и не сердись: как я могу перестать над тобой потешаться, когда ты так забавно злишься. Так что, скрестим снова наши мечи? То есть меч и ту смешную ковырялку, которая висит у тебя на поясе…

— Я бы попросил вас…

Смотреть на препирательства этих двух было занимательно, но не настолько, чтобы позволить себе опоздать, поэтому господин Гэн предпочел вмешаться.

— Не сейчас, Рэн-лан, нас ждут. А вы, Синь-лан, атакуйте, иначе он не оставит вас в покое.

Он продолжил свой путь как ни в чем ни бывало. И оба спорщика последовали за ним, время от времени обмениваясь любезностями, впрочем, довольно безобидными: испортить вечер не хотелось никому.

Уголок сада, где располагался дом Розовой Яшмы, произвел на мужчину приятное впечатление — здесь не было той пышности, которая не нравилась ему и слегка утомляла. Здесь же всего было в меру — и цветов, и каменных горок, призванных не дать взгляду охватить весь сад в целом, но открывать один пейзаж сада за другим, и травы, и зелени. Ничто не раздражало взор и не отвлекало на себя внимание.

Двери дома были гостеприимно распахнуты, и госпожа И вместе со старшей дамой, госпожой Дзи встречали гостей.

Они были вежливы и приветливы, но господин Гэн сразу уловил какое-то неприятное, тревожное настроение, разлитое в воздухе.

— Что-то произошло? — спросил он прямо после всех положенных приветствий.

— Нет-нет, все хорошо, — торопливо ответила барышня И, слишком торопливо, — прошу вас, проходите.

— И все же, — он расположился за одним из расставленных полукругом столиков, внимательно смотря на девушку.

Взгляд его вскользь отметил легкое теплое сияние, просвечивающее сквозь молочную кожу и нежно-розовый оттенок нижних одежд, так удачно подчеркивающее это сияние.

— Повелитель Желтого Источника взял на себя труд прислать нам цветы для этого вечера, — с неохотой созналась та. — Это взволновало меня, но это лишь тревоги глупой девушки, не стоит обращать на них внимание, — ее губы уже улыбались.

Госпожа И поклонилась вежливо, пряча взгляд — и отошла, поспешив за свой столик: все гости уже расселись по местам.

Господин Гэн с интересом посмотрел на стоящий перед ним небольшой букет — зеленые стебли с мелкими желтыми, похожими на звездочки, цветами и не слишком аккуратные зеленые листья. Букет не отличался красотой и был грубо перевит толстым желтым шнурком. Очень странно… Он должен что-то означать. Вопрос — что?

— Похоже на метелку, Повелитель Ада мог бы прислать цветы и получше… — послышался громкий голос господина Рэн.

Господин Гэн обвел взглядом всех присутствующих: большинство с любопытством разглядывало букеты странных цветов, совершенно одинаковых за всеми столиками. Лишь госпожа И явно нервничала. Господин Бин, склонившись к девушке, что-то говорил ей тихо, кажется, успокаивал. И барышня в красном кивала его словам. А еще господин Синь… Он молчал, но смотрел на букет перед собой сосредоточенно, словно пытался воспламенить его взглядом.

Недомолвок господин Гэн не терпел.

— Госпожа И, Синь-лан, — произнес он и его голос — негромкий, но густой, прозвучал в зале звуком второй струны гуциня. — что настораживает вас в этом букете?

— Цветы, Гэнь-лан, — отвечать барышне не хотелось, но хранить молчание дольше было бы невежливо. — Это совсем не подходящие цветы для букетов. Могу ошибиться, но это марена…

Вздрогнула госпожа Гуй, покачал головой старик Ву, хмыкнул под нос варвар…

— Вы не ошибаетесь, — подал голос господин в белом.

Поделиться с друзьями: