Воспоминания американского школьника
Шрифт:
Под ногами у меня хрустнул прутик. Я поднял его, зажег и осторожно коснулся красным язычком пороховой дорожки. Голубой светлячок подпрыгнул и с легким треском побежал по песчинкам. Он добежал до фитиля, и фитиль загорелся.
Готово! Домой!
Я бросился бежать.
Только бы успеть! Только бы успеть! Что, если они начнут палить раньше, чем я нырну в постель?
Вот наконец и наша улица. Наше крыльцо.
Я перескочил через три ступеньки и толкнул дверь. Сердце колотилось так громко, что казалось - и тетушка Эбигэйль и дедушка непременно услышат.
Я
Уф, слава богу! Теперь пусть стреляют!.. Что же они не стреляют?! Вдруг ветер задул огонь? Вдруг фитиль оборвался? Все пропало!
Я сел на кровати.
Бум-м...
– тяжело грохнуло на улице.
Задрожали оконные стекла. На умывальнике подпрыгнул таз.
Бум... Бах... Ба-ах...
Ура! Заговорила батарея Белли!
Внизу кто-то взвизгнул, хлопнула дверь. Зашлепали ночные туфли дедушки.
Я вскочил, скинул куртку и высунулся за дверь.
– Вы слышите, дедушка? Что это такое?
– Понять не могу, мой друг. Одевайся, выйдем на улицу, посмотрим.
Я опять надел куртку и спустился вниз.
...Трах... Барабах...
Тетушкина дверь распахнулась.
Белое привидение вылетело в столовую и бросилось к дедушке.
– О, Даниэль! Мы погибли! Город взорвался!
Тетушка была в ночной рубашке до пят. Из-под чепчика, как рожки, торчали две папильотки.
– Пустяки, Эбигэйль. Мы проживем еще сто лет. Все уже закончилось.
Бум... Бум... Бум... Тарарабах...
– ответила батарея Белли.
Тетушка заметалась по комнате, ломая руки.
– Примите ваши пилюли, Эбигэйль, и ни о чем не беспокойтесь. Мы сейчас узнаем, в чем дело. Идем, Том.
Город нельзя было узнать. Десять минут тому назад все дома спали, словно проглотили сонный порошок.
А теперь...
Все ставни распахнулись. В окнах торчат ночные колпаки и чепцы. Хлопают двери. Мелькают фонари. По улицам мечутся полуодетые люди.
Какая-то старушка,с мышеловкой в одной руке и подушкой в другой, чуть не сшибла нас с ног.
– Это конец света! Это конец света!
– кричала она.
Посередине мостовой стояла кучка мужчин. Дедушка подошел к ним.
– Я говорю вам - это английские...
– горячился толстый лавочник.
– Причем тут Англия!
– пожимал плечами доктор Таппертит.
– На свете столько неизученных явлений природы. Землетрясение, подземные извержения.
Бух... Б-бах... Бум-м...
Отряд полицейских промаршировал по улице.
– Наконец-то, - сказал кто-то в толпе.
– Последними в нашем городе просыпаются полицейские и пожарные.
Кто-то дернул меня за куртку. Я обернулся. За спиной у меня стоял Фил Адамс.
Он подмигнул мне одним глазом и шепнул:
– Здорово? А?
Полицейские подошли к пушкам, когда батарея Белли уже умолкла.
Над набережной стлался густой дым. Пахло порохом и гарью.
Я и Фил, спрятавшись за углом Якорной улицы, сами видели, как озадаченно потоптались полицейские на набережной и в том же порядке вернулись в город.
– Это палили
старые пушки на Якорной, - разнеслось по Ривермуту.– Я говорил, что это чья-нибудь злая шутка, - уверял доктор Таппертит.
– Вы, сэр, говорили совсем другое, - сердился лавочник.
– Плохая примета! Страшная примета!
– качали головой старушки. Пушки сами стреляют - быть войне!
Только когда начало светать, ривермутские жители разошлись по домам, двери захлопнулись, ставни закрылись.
В постели я вспомнил старушонку с мышеловкой и доктора Таппертита в плаще и ночном колпаке. Я так расхохотался, что мне пришлось уткнуться носом в подушку, чтобы снова не перепугать тетушку.
Утром, еще до завтрака, я побежал смотреть на батарею Белли. По дороге я встретил Фил Адамса и Джека Гарриса.
– Вы куда?
– На набережную, понятно.
В начале Якорной улицы нас догнали Перец Виткомб и Фред Лангдон. В конце - Чарлз Марден и Генри Блэк.
Все Сороконожки, точно сговорившись, бежали к реке.
В каком виде была наша славная батарея!
Пушки разлетелись в разные стороны, будто их разбросал ураган. Две скатились по откосу и застряли в тине. Земля почернела от пороха и топорщилась комьями. Одна пушка дала широкую трещину вдоль всего дула. Другая - оторвалась от лафета. У третьей - отскочил кусок чугуна, по крайней мере, с человеческую голову.
Этот кусок угодил в дымовую трубу матроса Бена.
Когда мы пришли к Бену, он стоял на крыше и укреплял новую железную трубу, вместо разрушенной кирпичной.
– Хороши вы!
– крикнул нам с крыши матрос Бен.
– Взять под обстрел корабль дружественной державы! А я-то, старый дурак, собственными руками приготовил фитили этим пиратам.
– Не сердитесь, матрос Бен, - сказал я.
– С железной трубой гораздо лучше. Больше похоже на корабль!
Ривермут так никогда и не узнал, почему палили старые пушки. Муниципалитет предложил награду тому, кто найдет виновников, но никто не явился за наградой.
Сороконожки народ честный.
24
Я прислонил письмо к чернильнице и посмотрел на него издали. Потом наклонил голову и посмотрел сбоку. Строчки шли правильно. Ни одна буква не выскакивала из ряда. Только под словом "Ривермутской" еще виднелся след карандашной линии. Я взял резинку и осторожно стер линию.
Местное
***************
МИСТЕРУ ТРЕНТУ
Редактору "Ривермутской Утки"
Готово. Теперь в почтовую контору.
Я бережно опустил письмо в карман и вышел из дому.
"Кажется, лучше отнести самому, - думал я.
– Еще затеряется на почте... Приду и скажу: "Доброе утро, мистер Трент. Вот мои стихи. Называются "Южная ночь". Нельзя ли их напечатать в вашей газете?"
Мистер Трент прочтет и скажет:
– Поздравляю вас, молодой поэт. Стихи прекрасные. Они украсят следующий номер".
Я представил себе мистера Трента, высокого, сухого, в синих очках.
"А вдруг он скажет совсем не так:
– Зачем вы притащили эту дрянь, глупый мальчишка? Занимались бы лучше своими уроками".