Восстановление
Шрифт:
Продолжает он, прежде чем я успеваю ответить.
– Она работает по ночам в закусочной для дальнобойщиков. Тебе не нужно беспокоиться о ней. У нее хорошие чаевые.
Этой реплики почти достаточно, чтобы заставить меня взять свой бокал и бросить его в него. Почти.
– Ты можешь поехать сегодня, если хочешь. Я всё организую. Или завтра утром. Как пожелаешь, - он разводит руки в издевательском жесте.
– Видишь? Ты не получишь от меня ничего, кроме выбора.
Последнее, что я хочу сделать в этот момент - заняться сексом с мужчиной, если останусь здесь на ночь.
– Я бы
– Хорошо, - Джереми смотрит на часы.
– Саймон за час доставит тебя до аэропорта. Думаю, Розе хватит времени, чтобы собрать твои вещи.
– Я сама могу сделать это, - говорю я.
– Роза сделает, - подчеркивает Джереми.
– Ты меня слышишь? Она играет важную роль в этом доме. Я не хочу, чтобы ты мешала ей.
Я вздыхаю, отсчитывая минуты, когда я смогу убраться от сюда.
– У тебя будет три дня, - Джереми поднимает три пальца.
– После чего я ожидаю, что ты вернешься отдохнувшей, готовой работать и трахаться, а также больше похожа на женщину, которой, я предполагаю, ты все еще способна быть, а не...
Он указывает на меня вилкой самым подлым, унижающим способом.
– Той, что сидит напротив меня.
Глава 11
Позже той ночью я лечу через всю страну в самолете Джереми в одиночку. Странное чувство.
Несмотря на то, что он не со мной, всё равно ощущается его присутствие.
Как бы я не старалась, я не могу отделаться от мыслей о Джереми Стоунхарте. Он лежит в основе всего, что я делаю. Даже если я уйду, даже если бы мне пришлось поверить ему на слово и просто уйти, чувство неопределенности поглотило бы меня. Хуже того, чувство провала поглотило бы меня.
Я обещала себе отомстить. Я поклялась. Если не для себя, то, по крайней мере, для Пола.
Не удивлюсь, если Роза находится в похожем положении. Интересно, она тоже застряла у Джереми не потому, что она должна, а потому, что ей это нужно? Кто знает истинную природу их отношений?
Но я же еще в состоянии выполнить свое обещание? Думаю, да, даже если я отступила.
Я была освобождена от контракта, но сейчас я связана с Джереми куда больше, чем раньше. И сейчас из-за него я собираюсь сделать то, чего я думала никогда не смогу сделать.
Я собираюсь увидеть свою мать.
Я не еду в штат Мэн в поисках успокоения. Я не предоставлю ей такой радости. Я еду туда в поисках правды.
Благодаря информации Фей, мне действительно нужно знать. Действительно ли Пол является моим отцом? Он действительно оставил нас или его заставили уйти?
Если она это сделала...и в результате он оказался в Калифорнии, встретил мать Стоунхарта, разрушил её жизнь (по мнению Джереми), из-за чего он нацелился на меня...то это её вина.
Я резко останавливаюсь. Насколько мелочно всё это звучит? Я не могу винить свою мать за то, что сделал Джереми. Но такова природа моих отношений с ней. Когда в прошлом случались плохие вещи, она была всему виной.
Как моя мать отреагирует, когда увидит меня? Как я буду реагировать, когда увижу ее?
Я проверяю телефон еще раз в надежде, что пришло что-нибудь от Фей. Молчание с её стороны убивает
меня. Неужели я действительно так сильно облажалась, что извинений, которые я оставила на ее голосовой почте, было недостаточно, чтобы хотя бы заставить ее поговорить со мной? Я не жду сочувствия или прощения. Но было бы неплохо, по крайней мере, знать, что кто-то там все еще заботится обо мне.Кто-то кроме моего похитителя.
Я смотрю в окошко и прижимаю ладонь к стеклу. В салоне я одна. Я специально попросила никаких стюардесс. На этом самолете только я и пилот, и он заперт за этими тяжелыми металлическими дверями.
Я чувствую себя отрезанной от мира, сейчас, как никогда. Несмотря на все мои свободы. Несмотря на возможность ходить туда, куда захочу. Я испортила отношения с Фей. Я ничего не знаю про свою мать. Сомневаюсь, что Соня захотела бы поговорить со мной. Она знает о событиях со слов Фей, и они не рисуют красивую картину того, кем я стала.
Разве это не то, чего я всегда хотела? Независимости. Самодостаточности. Опираться только на себя?
По крайней мере, я думала, что хочу это. Теперь я начинаю смотреть на вещи по-другому. Независимость - хорошо и здорово. Но доведя до крайности...ты отчаиваешься. Внутри пустота. В твоей жизни нет теплоты, кроме как от Джереми...и того не стало, когда я его разочаровала.
Самолет приземляется. Я открываю глаза и осматриваюсь вокруг.
Первые лучи солнца только начинают проглядывать через облака. Повсюду снег.
Вырулив к терминалу, я выхожу из самолета. Здесь холодно. Я потираю руки, мечтая о горячем кофе, пока жду, когда пилот перенесет сумки в лимузин.
Но покинув аэропорт, у меня возникает желание испытать пределы моей свободы.
– Подождите. Подождите, остановитесь.
Водитель смотрит на меня.
– Что здесь?
– Да здесь, - рычу я.
– Выпустите меня.
– Мистер Стоунхарт сказал отвезти вас...
– А я говорю вам, чтобы вы остановились прямо сейчас. Мистера Стоунхарта здесь нет, поэтому вы подчиняетесь мне.
– Конечно, - он пожимает плечами.
Он останавливается у торгового центра, я открываю дверь.
– Мои сумки?
– нетерпеливо отвечаю я.
Водитель обходит машину и вытаскивает их.
– Мистер Стоунхарт не будет доволен мной, когда узнает, - говорит он.
– Я позабочусь об этом, - говорю я.
– Сумасшедшая, - бормочет водитель, садится обратно в лимузин и уезжает.
Спустя несколько минут я ловлю такси. Он останавливается на обочине.
По крайней мере, таким образом у Джереми не будет ни единого способа следить за мной.
Я сажусь в машину. Водитель задает вопрос, на который у меня нет готового ответа:
– Куда?
Я достаю листок бумаги с адресом закусочной.
– Вы знаете это место?
Он щурится из-за маленького, аккуратного почерка Джереми. Затем кивает.
– Да, конечно. Хорошая закусочная. Подают лучший чили в штате. Но сейчас она закрыта.
– Я знаю, - говорю я.
– Отвезите меня в какой-нибудь отель неподалёку.
– Неподалёку?
– спрашивает он.
– Неподалёку нет никаких отелей, леди. Лишь забегаловки и мотели.