Востребованная
Шрифт:
По его слегка сдавленному голосу Лив поняла, что ее шоу возымело должный эффект, и ощутила волну триумфа.
– Очень красиво.
Отвернувшись от камина, она неторопливо пошла к Брайду, слегка покачивая бедрами и одаривая его соблазнительной полуулыбкой. Как и планировалось, поясок ее пеньюара развязался, открывая Брайду соблазнительный вид на ее серый атласный лифчик и трусики.
– Это ты красива, Лилента, - тихо прорычал Брайд. Голод вспыхнул в его янтарных глазах, воспламеняя и охлаждая одновременно.
– Твой наряд чертовски сексуален.
– Это старьё?
– Смущаясь,
– Я просто накинула первое, что попалось под руку. Я... о, Боже!
– Лив соскочила с дивана и забралась на колени к Брайду, обнимая его за обнаженные плечи.
– Что? Что такое?
– Он с тревогой посмотрел на нее.
– Бибо снова беспокоит тебя?
– Бибо тут не причём.
– Сердце Лив бешено колотилось, пока она рассматривала кажущееся невинным покрывало, на котором только что сидела.
– Оно... оно шевельнулось. Я почувствовала, как оно дотронулось до меня.
– Ну, конечно, оно шевельнулось, - спокойно сказал Брайд.
– Оно ведь живое.
– Да?
– спросила Лив.
– Что это? Какая-то разновидность мха, которую вы используете для обивки мебели?
Синий ворс по виду слегка напоминал растительность.
– Нет, это животное родом с Транк Прайм. Местные жители используют его, чтобы не мёрзнуть - там невероятно суровые зимы, которые длятся в течение нескольких лет.
– Животное? Ты серьезно? Мы сидим на животном?
– Лив почувствовала, как мурашки побежали по ее телу.
– Ну, по крайней мере, я сижу. А вот ты, кажется, сидишь на мне.
Брайд одарил ее ленивой улыбкой, от которой бабочки запорхали внизу ее живота, и Лив вдруг осознала, что сидит у него на коленях и обнимает руками за шею. Как же это случилось?
Она ощущала его твёрдые мышцы, прижимаясь к ним своей грудью и находясь достаточно близко к Брайду, чтобы поцеловать его. "О, нет, даже не думай об этом", - отругала она себя.
– Ох...
– Лив нервно рассмеялась.
– Мне так жаль. Я не хотела на тебя запрыгивать.
Она попыталась слезть с его колен, но он притянул ее обратно.
– Куда-то спешишь, Лилента?
– Я... я просто...
Слова застряли в ее горле. Лив старательно избегала его большую часть недели, но теперь, когда практически полностью соприкасалась своим телом с его, сосредоточиться на чем-либо было крайне трудно, и насмешливый голосок в ее голове шептал о том, как замечательно было обнимать его и какой невероятный от него исходил аромат.
– Ты просто что?
– Брайд, казалось, забавлялся.
– Ты просто подумала, что можешь прийти сюда почти без одежды и дразнить меня?
– Ничего подобного!
Лив ощутила, как горячий румянец разливается по щекам, и снова попыталась отодвинуться от Брайда. Он позволил ей немного сместиться назад, но твердо удерживал на своих коленях.
– Конечно, ничего подобного.
– Он демонстративно окинул её горячим золотистым взглядом, замечая все, от ее груди, которая чуть не вываливалась из атласных чашечек лифчика, до крошечных трусиков, завершавших комплект.
– Знаешь, Оливия, подобный наряд ты могла надеть только по
К Лив наконец-то вернулся голос.
– А вторая?
– спросила она, желая, чтобы ее голос не был таким писклявым.
Брайд жестко посмотрел на нее.
– Вторая: ты думала, что можешь прийти сюда, слегка оголившись, и заставить меня нарушить правила несвоевременными прикосновениями. Думаешь, ты первая невеста, которой пришла в голову подобная идея? Жаль разочаровывать тебя, Лилента, но подобное происходило с другими Киндредами. И мне было любопытно, когда же ты решишься на это.
– Я... я бы никогда...
– Лив огорчилась, что он так легко раскусил ее.
Брайд нахмурился.
– Да? Тогда, я думаю, ты просто хотела походить передо мной почти обнажённой?
– Может быть, мне просто стало жарко, и я захотела надеть что-нибудь лёгкое и удобное для разнообразия, не опасаясь того, что ты будешь делать глупые замечания и глазеть на меня, - огрызнулась Лив.
– Ты забыла, что мы обменивались снами в течение шести месяцев. Я знаю, как ты одеваешься, когда хочешь комфорта: в одну из больших свободных ночных сорочек до колен, сверху накидываешь что-то розовое и старое и обуваешься в те тапочки с длинными ушами и мордами животных.
– У меня нет с собой розового халата и тапочек с кроликами, - запротестовала Лив.
– Да, но ты могла бы попросить свою сестру прислать их тебе, однако вместо этого попросила прислать вот это.
– Брайд скользнул голодным взглядом по её распахнутому пеньюару и серому атласному лифчику, демонстрирующему округлые вершины ее грудей.
– Если ты не хотела, чтобы я пялился на тебя, то не стоило надевать такой откровенный наряд.
– Не имеет значения, что на мне надето, ты всегда глазеешь на меня, - обвинила его она.
– Потому что я ничего не могу с собой поделать.
– прорычал Брайд.
– Потому что ты чертовски красива и не позволяешь мне прикасаться к тебе, хотя, судя по твоему аромату, желаешь этого не меньше меня.
– Вот только не начинай опять про этот аромат. Почему запахи так важны для тебя?
– потребовала объяснений Лив, желая вырваться из его стальных объятий.
Один уголок его рта слегка приподнялся вверх.
– Они важны и для тебя - по крайней мере, должны быть. Именно по аромату мы выбираем наших невест, а невесты реагируют на нас. Мой аромат помог твоему организму распознать во мне пару, также как и твой аромат показал мне, что ты для меня единственная. Он подтвердил все, что я узнал о тебе во время нашего обмена снами.
– Спасибо за урок биологии Киндредов, - отрезала она, изо всех сил стараясь освободиться.
– Теперь ты позволишь мне уйти?
– Я отпущу тебя, когда буду готов.
– Он нахмурился.
– И, прежде чем ты станешь вопить о нарушении договора, вспомни, что я имею право обнимать тебя, просто не делаю этого, так как ты явно меня боишься.
– Неужели мы опять к этому вернулись?
– Лив уперла руку в бедро и посмотрела на Брайда.
– В последний раз говорю: я не боюсь тебя или того, что ты заставляешь меня чувствовать.