Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— И вам Юл, удачи, — президент Агренды снова положил свои тяжелые ладони на плечи эколога, постоял так четверть минуты, а потом, резко сделал шаг назад, развернулся, и зашагал по мелководью к маленькому самолету.

Фоске постоял на берегу, наблюдая, как Лерадо забирается в самолет, как закрывается кабина, как включается движок, и как серая тень, коротко разбежавшись, отрывается от поверхности воды и исчезает, сливаясь с темнотой. Посмотрев еще немного на черный пустой горизонт, адвокат-эколог потер ладонью об ладонь, и пробурчал себе под нос: «теперь мы интересно повоюем», и направился к далеким, похожим на яркие звездочки разноцветным огонькам газосветных лампочек над входом в мини-отель «Аттика».

Появление

Юла Фоске в кафе-баре отеля «Аттика» подействовало на братьев Дирбакир примерно как на жителей Итаки — появление Одиссея после 20 лет войны и странствий.

— Доктор Фоске! — воскликнул Гюрай, — Это вы!?

— Да, а что в этом такого?

— Доктор Фоске! — включился Алтун, выходя из-за стойки, где он только что общался с барменом, — Как вы себя чувствуете? Скажите, может быть, вам нужен врач?

— Нет, я просто не выспался, и не надо беспокоить медицину. Но, я бы с удовольствием поужинал. Салат с индейкой и с сыром. И кофе по-турецки. Тут замечательный кофе.

Через невообразимо-короткое время, перед экологом на столике уже образовалось все заказанное, плюс огромный десерт к кофе, с фигурными завитками сбитых сливок. А братья Дирбакир уселись за тот же столик по бокам, и явно ждали рассказа.

— Э… — Фоске прожевал первый кусочек индейки, — …Наверное, подробности не очень интересны. Обычная полицейская проверка. Конечно, можно бы попенять локальным властям за то, что эта процедура затянулась на весь день, но зато я имел возможность пообщаться по поводу вашей проблемы с одним из офицеров.

— И что вам сказал офицер? — тихо спросил Гюрай.

— В общем, — ответил эколог, вынимая из кармана флэш-карту, — офицер согласился, что требование информации об эвакуированных семьях правомерно. С прямой связью есть технические сложности, но офицер доложил по инстанции и, через несколько часов, на опорный пункт было прислано аудио-видео послание для вас от ваших семей. Я его не смотрел, конечно, а просто принес флэш-карту вам. Вы можете взять компьютер и…

…И, опять же, через невообразимо-короткое время, на столике образовался ноутбук, а флэш-карта была вставлена в гнездо. Братья Дирбакир с вполне понятным волнением, уставились на экран. Как только началось воспроизведение видео-аудио ряда, Гюрай и Алтун возгласами выразили свою радость. Неизвестный телеоператор сообразил, что зрителям важно убедиться: запись сегодняшняя, и поэтому, снимал трех жен и семерых детей на фоне широкого TV-экрана, по которому шли новости CNN. Основа аудио-ряда послания была на турецком, и в этой оживленной болтовне Фоске не понимал ни слова.

Следующие полчаса (столько длилось это аудио-видео послание) адвокат-эколог имел возможность спокойно заниматься поеданием ужина и питьем кофе. Зато потом…

— Доктор Фоске, — тихо произнес Гюрай, — мы не спрашиваем, как вам это удалось…

— И правильно, что вы не спрашиваете. Это скучная юридическая казуистика.

— Хорошо-хорошо, — Алтун покивал головой, — брат уже сказал: мы не спрашиваем. Но, может быть, вы знаете, где это? Хотя бы примерно. Мне показалось, что это снимали в венесуэльской сельве, чуть вглубь континента от ближайшего к нам берега.

— Очень может быть, — ответил эколог, — Но, я просто не знаю. И так ли это важно? Мне кажется, главное, что ваши семьи далеко от будущей зоны боевых действий.

— Наши родные за нас очень сильно беспокоятся, — сообщил Гюрай, — они говорят в этом послании: «Уезжайте поскорее с Агренды, там будет страшная война». Наши жены и моя старшая дочка думают, что мы с Алтуном устроили им эвакуацию в безопасное место.

— Вполне логично, что ваших родных информировали именно так, — ответил эколог, — В противном случае, они бы боялись за себя, и за маленьких детей, не правда ли?

— Да, — после некоторых раздумий, согласился

Алтун, — Наши родные спокойно живут в кемпинге в сельве, и боятся только за нас. А когда они смогут вернуться, доктор Фоске?

— Не беспокойтесь, — ответил эколог, — офицер ответственно пообещал, что ваши семьи перебросят на остров Тобаго, туда же, куда эвакуируют вас, когда начнется война.

— Но, — возразил Алтун, — по «Euro-news» говорят, что войны на Агренде не будет.

— Не доверяйте «Euro-news», — посоветовал Фоске, — доверяйте фактам и логике.

Часть II. Битва за Агренду

«Тот, кто умеет заставить противника двигаться, показывает ему форму, и противник обязательно идет за ним. Когда он дает противнику что-либо, тот обязательно берет. Выгодой он заставляет противника двигаться, а затем встречает его неожиданностью».

Сунь Цзы. Искусство войны.

1. Прямые вопросы и первые бомбардировки

Превращение Порт-Роал в город-призрак завершилось. Закрылись ворота городского маркета. Днем в «Эльдорадо» (единственном отеле, работавшем по западному стандарту, и живущем почти что независимо от города), в холле появился плакат: «Ужина не будет. Электричества и воды вечером — тоже». Туристы бросились в центральный аэропорт, но там их ждало еще более лаконичное объявление: «Закрыто. Коллективный отпуск». Марафон по мелким аэродромам тоже ничего не дал. Исчезли самолеты, а вежливые полисмены объясняли: «у частных авиаторов тоже отпуск».

К вечеру выключились электростанции, и большая часть города погрузилась во тьму. Светились только окна в частных коттеджах, где еще кто-то оставался. Там имелась автономная система электроснабжения (и водоснабжения — тоже). Среди этих живых пунктов в Порт-Роал был коттедж Анхелы Кларион. Правда, старшая дочь Маргарита некоторое время назад укатила с Юлом Фоске на очередную экскурсию, и они оба не вернулись, и Анхела сдала опустевшее студио, где жил Фоске, другому гостю, Деррику Шарпу, репортеру «Globe-Outlook» из Бостона. А сегодня Анхела с младшими детьми (Гектором и Олуэтой) уехала «в горы на ферму к тете», но клиенты мини-отеля не были брошены, поскольку в дом приехали погостить «троюродный племянник с подружкой» — Бонито Ожео и Каури Селлэ. Временно сюда же перебрался констебль Валент Пеллис, отправивший жену и ребенка «на малые острова к бабушке».

Стэн был уверен, что не только Валент, но и «племянник с подружкой» — сотрудники полиции. Очень одинаковые манеры были у этих молодых, крепких креолов. Даже их короткие стрижки и их одежда были одинаковы. Все они носили спортивные бриджи и свободные рубашка цвета «пятнистый камуфляж» с большими боковыми карманами.

Деррик Шарп не замечал этих особенностей и, кажется, верил всем объяснениям про «теткину ферму» и «бабушку на островах». Стэну было немножко жаль этого вполне взрослого и неплохо выглядевшего мужчину, вроде бы умного (как оказалось, он имел докторскую степень по социологии), но не умеющего адекватно оценивать реальность. Сейчас, когда все пятеро собрались на традиционный вечерний чай, этот незадачливый репортер-социолог, высказал свою версию происходящего.

— Я считаю, что все эти проблемы в городе из-за слабого чувства ответственности. Для ответственных людей это невозможно: взять, и коллективно уйти в отпуск, бросив на произвол судьбы производство, или торговлю, или транспорт, или городские сети.

— Вот такие мы плохие, — с театрально-драматическим вздохом, констатировала Каури.

— Между прочим, ничего смешного, — сказал Деррик, — вы знаете, что чувствуют сейчас туристы, которые приехали отдохнуть в вашей стране, а теперь оказались на улице без элементарного жизнеобеспечения?

Поделиться с друзьями: