Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Алло, алло! — надрывалась трубка.

— Генерал Лейбер. Это вы, майор Чикс?

— Так точно, сэр. Вы приказывали доложить, как только у нас будут какие-либо результаты.

— Именно, — кивнул генерал Лейбер. — Но прошу вас соблюдать меры предосторожности. Телефоны могут прослушиваться, майор.

— Есть, сэр, генерал Лейбер, — браво ответствовал майор Чикс.

— Отлично, майор. Теперь — к делу. Что вы обнаружили?

— Наши предположения подтвердились.

— Прекрасно! Прекрасно, майор. И какие именно?

— Относительно этого объекта.

— О, да,

да, понимаю. И что же он представляет из себя, в таком случае?

— Колокол, сэр.

— К... что?!

— Расплющенная медная деталь — определенно колокол.

Несколько секунд генерал Лейбер тупо созерцал зажатую в руке трубку. Попробовал говорить, но из горла вырвалось лишь нечленораздельное бормотание. Нечеловеческим усилием генералу удалось обрести над собой контроль.

— К-колокол? — переспросил он хрипло.

— Абсолютно точно, сэр. Нам удалось даже заставить его звонить. Вот послушайте... — в трубке раздалось что-то, напоминавшее звук бьющейся посуды.

— Колокол, — повторил генерал, вытирая лоб. — Вы угробили полдня на то, чтобы убедиться, что это все-таки колокол. А тонны других обломков, что мы выудили из этой треклятой дыры?

— В основном чугун, сэр. Пережженный и потрескавшийся. Кое-где спекся до шлака. Несколько фрагментов сохранились чуть лучше, мы сейчас над ними работаем. Но все равно на это потребуется несколько дней.

— Несколько дней... — Генерал Лейбер тяжело задышал. — Нет у нас никаких дней, мистер! На карту поставлена безопасность Соединенных Штатов Америки! Вы понимаете всю серьезность...

— Думаю, что да, сэр.

— “Думаю”! А я вот знаю! И знаю намного лучше вас!

— Нам... потребуется дополнительное оборудование.

— Какое хотите. Обеспечу вам все, что может понадобиться. Давайте список, быстро! Спектроанализаторы, металлургические установки, электронный телескоп — все, что потребуется, майор!

— Очевидно, вы имеете в виду электронный микроскоп, сэр. Электронных телескопов пока еще нет.

— Не придирайтесь к словам. Называйте, что вам там нужно.

— Прежде всего нам понадобятся наковальни, сэр.

— Отлично... “Наковальни”, — генерал поставил кавычки эффектным росчерком. — “Наковальня” — это название стационарной системы сканирования?

— Боюсь, что не совсем, сэр. Наковальня — это предмет, который кузнецы использовали при ковке железа. У нас тут целая куча исковерканного железа. Единственный способ восстановить его — нагреть и попытаться вернуть ему первоначальную форму, сэр.

— Понял вас... но наковальнями мы их называть не будем. Они пройдут у нас как “реставрационные стенды”.

— При всем уважении, генерал... думаю, что если бы вы назвали их просто наковальнями, мы бы их получили куда быстрее.

— Сколько, по-вашему, стоит одна такая штуковина?

— Менее сотни долларов, сэр.

— Если мы назовем их “реставрационными стендами”, можем прибавить к этой сумме еще один симпатичный нолик.

Майор вздохнул:

— Понял вас, генерал.

— Отлично... Что еще?

— Молоты.

— МОбильные ЛОкационные ТЫловые станции... Еще что?

— Еще такие штуки, чтобы нагревать

железо... Не помню точно, как они называются.

— Жаровни... То есть передвижные нагревательные установки, — поправился генерал, отгоняя мысленный образ уцененной жаровни для барбекю, которую он видел позавчера в ближнем магазине. Как бы то ни было, он купит все это сам и прикарманит разницу. Не так плохо...

— Еще меха.

— МЕХАнические воздухозаборники, — генерал вписал название в список. — Еще что?

— Еще... все это пойдет быстрее, если к нам направить несколько опытных кузнецов...

— Экспертов по металлургии? — Генерал схватился за голову. — Да вы знаете, во сколько это нам обойдется?

— Боюсь, что не совсем, сэр, — ответил майор, в который раз спрашивая себя, какое отношение вся эта канитель имеет к национальной безопасности.

— Вам все доставят завтра к полудню.

Генерал опустил трубку на рычаг. Последующие звонки отняли у него более получаса. Пригодился давний опыт интендантской службы после военного училища — связен у него с тех пор сохранилось немало. Если где-то что-то можно было достать, капрал Лейбер славился тем, что доставал все это немедленно.

Спустя час на базу было отправлено все, кроме жаровен и упомянутых специалистов. Эти чертовы жаровни он купит и отвезет сам, но вот что делать с кузнецами... Его обычные поставщики с такими специалистами не работали. В справочниках они тоже не значились.

Ситуация неординарная, сказал себе генерал Лейбер. Подняв трубку, он попросил операторов Пентагона соединить его с Цюрихом и продиктовал номер.

Спустя несколько секунд в трубке раздался бесцветный голос:

— Компания “Дружба интернэшнл”.

— Рад приветствовать вас.

— Мы тоже рады вас слышать, генерал Лейбер. Приятно, что вы помните о нас.

— Я думал, что это вы меня забыли.

— Звук вашего голоса был немедленно введен в наш компьютер. Мы регистрируем всех клиентов, генерал.

— У меня кое-что очень срочное... даже не как в прошлый раз, приятель.

— Кубинские сигары пришлись вам по вкусу, генерал?

— Более чем — осталась последняя коробка. Но это мы можем обсудить в другой раз. Мне нужно кое-что из ряда вон выходящее, и, думаю, только вы можете мне помочь.

— Каким образом?

— Мне нужны кузнецы. Опытные. Человек, наверно, двадцать. Будут проходить как консультанты по металлургии. Это возможно?

— За хорошую цену возможно все.

— Семь сотен в час. Плюс довольствие. Но в Вашингтон они должны вылететь через час. Подходит?

— Приемлемо. Хотя, в общем-то, маловато.

— Но они же, простите, всего-навсего кузнецы.

— Консультанты по металлургии, — поправил бесцветный голос.

— Хорошо, тысяча в час. И размещение в лучших отелях на весь срок. Сработает?

— Мне бы больше подошел бартер. Как в прошлый раз.

— В прошлый раз я чуть не засыпался.

— О нет, нет, “стингеры” мне больше не требуются. Их у меня теперь достаточно, благодарю вас. Но у меня есть клиент, которому нужно кое-что особенное. И этим, возможно, располагаете вы.

Поделиться с друзьями: