Забавы Палача
Шрифт:
Он с неохотой принял решение:
— Гюнтер, сейчас мы ничего не можем сделать для Фицдуэйна, кроме как следить за ходом развития событий и дать команду резервной бригаде находиться в Балдоннеле. Посылать их на остров я не собираюсь. Того, что Палач увлекается цветочками, а Фицдуэйн мучается предчувствиями — еще недостаточно, чтобы отправить туда рейнджеров. Гюнтер поднялся:
— Справедливо.
— Подожди, — сказал Килмара. — Я не закончил. Если мы хотим отправиться туда, мы должны действовать немедленно. Кроме того, нам неизвестно, как может быть вооружен противник. “Оптика”
— А “Милан”?
— Тоже. Я буду отдавать приказы с “Оптики”.
— А как же я?
— Ты же любишь прыжки с парашютом. Не стоит упускать шанс.
— Идет, — ответил Гюнтер и вышел из комнаты.
— Многое меняется с годами, — произнес Килмара вслух. — Все меньше становится друзей, они погибают.
Марроу протянул Фицдуэйну бинокль. С полминуты он смотрел на точку, указанную ему Марроу, затем опустил окуляр.
— Трудно сказать что-либо определенное, — сказал он. — Видимость не очень хорошая с этого расстояния. Какие-то неясные очертания, причем большая часть скрыта за мысом. Что-то вроде фрейтера, не так ли? — спросил он у Марроу. — Такие суда проходят здесь по нескольку раз на дню. Что в этом необычного?
Марроу взял бинокль и поднес его к глазам.
— Не могу быть уверенным на сто процентов, но я думаю, что этот фрейтер стоит здесь некоторое время.
— Давно?
— Минут двадцать. Точно не могу сказать. — — Откуда он взялся? Ты его раньше видел?
— С юга, — ответил Марроу. — Он двигался очень медленно. Это скотовоз новой постройки. Там много всяких усовершенствований и вентиляторы торчат из крыши, как грибы.
— Какие размеры у этих скотовозов?
— Точно не знаю, но достаточные, чтобы разместить тысячу голов скота и корм для них. Может, они остановились, чтобы покормить скот?
Фицдуэйн опять поднес бинокль к глазам и начал медленно поворачиваться на 360 градусов. Это был тот же самый фрейтер, на который он обратил внимание днем. Он продолжил медленный обзор и захватил мост. Фургончик проехал по нему в направлении острова и съехал на обочину. Из фургона вышли двое и огляделись по сторонам. Фицдуэйн передал бинокль Марроу.
— Рыболовы, — сказал Марроу. — Я вижу упакованные удилища.
— А для чего рыболовам веревки? — спросил Фицдуэйн. Он успел взять бинокль у Марроу и теперь наблюдал, как один из мужчин спустил второго на веревке ниже опор моста. Тот, в свою очередь, опустил объемистый пакет. Затем он открыл ящик для удилища и что-то достал оттуда. Через мгновение Фицдуэйн смог ясно увидеть, что это было.
— О Господи! — воскликнул Фицдуэйн. — Автомат Калашникова. Спорю, что эти ублюдки собираются взорвать мост.
Марроу приложил свое снайперское ружье к плечу и прицелился. Человек под мостом отвязал от себя веревку, и они оба бросились в укрытие. Послышался слабый звук взрыва, поднялось облачко пыли и дыма. Мост остался стоять на месте.
— Лопухи, — сказал Марроу. Не успел он закрыть рот, как мост неожиданно приподнялся и рухнул в море. Оба террориста вылезли из укрытия и отправились посмотреть
на результат своей работы. Они посмотрели вниз с края утеса, затем один из них повернулся и стал в бинокль разглядывать замок. Через несколько секунд он подал знак и прицелился из своего АК-47 на центральную башню. Раздалась автоматная очередь, и пули оставили отметины на древних камнях.Фицдуэйн и Марроу выстрелили одновременно. SA-80 действовал безотказно. Оба террориста испустили дух прежде, чем успели коснуться погрузившегося в воду моста. Морская пена на мгновение окрасилась в розовый цвет.
— Красиво, — сказал Фицдуэйн. — Оставайся здесь. Через пару минут я пришлю кого-нибудь на смену, и ты спустишься во двор. Мы заберем этот фургончик и поедем с визитом.
Послышались позывные его передатчика:
— Спуститесь в кабинет, — в голосе говорившего чувствовалось напряжение.
Фицдуэйн перебросил SA-80 через плечо и спустился по винтовой лестнице. Дверь в кабинет была открыта. Итен съежилась на стуле, на голове у нее была повязка со следами крови. Радиопередатчик, которым его снабдил Килмара, был разбит вдребезги. Починить его было невозможно. Сразу за дверью стоял посланник Ноубл с серым от только что пережитого потрясения лицом. В одной руке он держал автоматический “браунинг”, а в другой — переговорное устройство. Он не сводил взгляда с человека, лежавшего на полу лицом вниз. Рядом с рукой мертвеца лежал нож необычной формы.
Фицдуэйн перевернул тело на спину. На него уставилась волчья маска. На рубашке были пятна крови в тех местах, где в тело вошли пули.
Посланник Ноубл заговорил бесцветным голосом:
— Я услышал крик Итен и увидел, как это чудовище напало на нее и затем обернулось, чтобы напасть на меня. У него был нож, поэтому я инстинктивно выстрелил.
Фицдуэйн сорвал с трупа маску. У посланника Ноубла вывалилось все из рук, и он рухнул как подкошенный.
— О Боже, — чуть слышно вымолвил он. — Что я наделал! Он держал в руках мертвое тело своего сына, и по его щекам катились слезы.
В комнате наступило молчание. Затем Фицдуэйн заговорил:
— Вы не виноваты. У вас не было другого выбора. Гарри Ноубл посмотрел на него невидящим взглядом.
— Дик был членом секты, о которой вы говорили, — сказал он глухо.
— Похоже на то. Именно так и действует Палач. Он сначала соблазняет человека, а потом начинает им манипулировать. А молодыми людьми управлять легче всего. Мне очень жаль, поверьте.
Больше ему нечего было сказать. Ноубл склонился над телом сына и поцеловал его в лоб, потом поднял свой “браунинг” и посмотрел на Фицдуэйна:
— Мне не следовало колебаться. Сделаем то, что обязаны сделать.
Итен всхлипывала без слез, и Фицдуэйн обнял ее.
— Значит, это произойдет на самом деле, — произнесла она”
— Да, — подтвердил Фицдуэйн.
В дверном проеме показался Медведь.
— Телефон мертв, — сообщил он присутствующим, — и нет света. Мы пытаемся запустить генератор.
— Ловко, — сказал Фицдуэйн.
Он скорее почувствовал, чем расслышал слабый звук начавшего работать двигателя. Лампа на его письменном столе загорелась.