Закон Долга. С востока на запад
Шрифт:
А вожак всё вещал и вещал. Ира не вмешивалась в диалог, но примерно представляла, о чём он рассказывает. Проскакивающие всплески серого — беспомощность, и далёкие отголоски холода на шкуре выдавали страшные моменты, через которые пришлось пройти её ящеру.
Да, теперь это легко было принять. Её. Её ящеру. Так же, как он принял, что она его наездница.
Когда Варн закончил, лица поднялись как одно. Щит затрещал, не выдержав такого внимания, и Иру затопила благодарность. Настолько щемящая, настолько единая, что пролилась влагой на щёки. Варн чуть подвинулся и протянул ей руку. Она сделала пару шагов, не уверенная, что хочет приближаться
«Не бойся», — прилетело не только от вожака.
Ира подала руку. Варн потянул её ближе, принуждая сесть справа от него, а самка с другой стороны тоже подставила ладонь. Смятение и страх не успели тронуть сознание, когда мощная волна вещания смела все преграды и полилась в разум, не встречая препятствий.
Как и в тот раз, сразу после братания, личность смыло, она стала «не только собой». Но сейчас во всём этом действе не было насилия. Смешение. Её разум очутился там, где его ждали, принимали, рассматривали, удивлялись, поддерживали, благодарили, оценивали, изучали. Что угодно, но не принуждали. Желания отгородиться не возникло совершенно, наоборот, её саму затопило любопытство. Сознание потянулось к ящерам, вызвав у тех ничем не прикрытое изумление. Но никто не гнал и не препятствовал ей знакомиться и узнавать. Она с непосредственностью ребёнка тыкалась в каждый разум с желанием понять, с кем имеет дело. И ответы цепочкой вливались в сознание.
«Семья».
«Варн. Твой ящер».
«Я его подруга детства».
«А со мной он дрался на первом поединке».
«Я учил его летать».
«Посмотри на неё. Она спасла ему жизнь. А я её отец».
«Я дальняя кровь».
«Мы вместе сражались».
«Мы пережили страшное».
«Я одна из тех, с кем был общий полёт. Да, любовница, так говорят у вас».
«Я тоже».
«Я давал имя его дочери».
«Я учил его сына сражаться».
«Мы вместе победили охотников за шкурами».
«Я дрался с ним за право быть вожаком».
«Он — семья моей семьи».
«Я тот, кто врачевал его раны».
«Я самка-воспитательница его детей».
«Он мой воспитатель».
«Он мой учитель».
«Он мой вожак».
«И мой вожак».
«Я тот, кто сражается в его крыле».
«Он близкий друг моего отца».
«У нас одна самка-воспитательница».
«Мы разделили первую охоту».
«Мы дрались за одну самку».
«Мы разделили первый полёт».
«Он спас мне жизнь».
«Мы семья».
«Твоя семья».
«Ты Ириан».
«Мы слышим тебя!»
«Скажи нам, кто ты?»
Мысль о том, что у неё может быть другая семья, вызвала такую глубокую тоску, что Ира взвыла, не способная контролировать эмоции, когда они так открыты для других. Её тут же накрыли несколько щитов, волна поддержки не дала сознанию скатиться куда-то вниз, в трясину холодного одиночества.
«Мы слышим!» — лилось со всех сторон.
«Ты часть нас».
«Мы семья того, чей ты наездник!»
«Не бойся!»
«Не отнимем».
«Не заменим».
«Твоя семья — наша семья».
Дышать стало легче.
По телу, ощутимые физически, гуляли чужие мысли, не давая упасть. «Кисточка» снова бегала по сознанию, Варн помог поставить защиту и потихоньку выводил её из круга, помогая выстроить привычный защитный бастион. Почему-то именно сейчас не хотелось делать его совсем колючим. Так. Закрыть душевные тайны, и ладно будет. Ну их, иголки эти.
Когда всё кончилось, ящеры поднялись на ноги, а Варн с самкой помогли Ире встать. Нир-за-хар давали ей возможность переварить только что испытанное и осознать его. Получалось с усилием, но одно она понимала точно: её приняли. Позволили увидеть то, что почти никому не показывают. Семья Варна, его соратники, друзья, родня и даже любовницы приняли её как свою. Не важно, в каком качестве. Ира не чувствовала ни грамма фальши, ни грамма ревности или неприятия, как было вначале. Какими бы словами ни говорил с сородичами вожак, какие смеси эмоций ни вливал, этого хватило, чтобы в один миг превратить их, недовольных
и недоверчивых, в друзей. Это было так непривычно, так странно и непонятно, что мешало принять. Как не могла она раньше понять традиции сквирри, которые огрызаются даже на знакомых, так и сейчас не могла осознать, как можно в одно мгновенье пустить столь близко кого-то чужого.Вещание очень сильно меняет мировосприятие. После него обычное общение кажется медленным и насквозь фальшивым. Пока разберёшься, кто перед тобой, можешь уже наделать ошибок.
Тишина стала тяготить, и самка, что всё ещё помогала ей стоять, «самка-воспитательница его детей», проговорила на всеобщем:
— Мы поможем, Ириан. Хотя, признаться, когда прилетел зов вожака с приказом доставить ни много ни мало полтора десятка скорлупок, мы было подумали, что он соблазнил целый амелутский подпольный дом удовольствий на вынашивание наших детёнышей. Кто бы мог подумать, что речь пойдёт о самцах.
— Речь идёт о полёте, — резко вставил барон Бирет откуда-то со спины. — И мы тоже не рады, что придётся передвигаться подобным способом!
— Пригаси свой огонь, знатный амелуту, — почти прорычал один из самцов. — Вожак объяснил нам вашу беду. Ради той, что приняла его и защитила его разум, мы отвезём вас хоть в центр Камнеграни. Но мы не обязаны выслушивать грубость, особенно когда не можем ответить когтем в глотку. С нас хватит и ваших мыслей.
Ира обернулась к барону и умоляюще на него посмотрела, мечтая, чтобы он не развивал ссоры. Каю пятился от ящеров всё дальше, а его лицо выражало непрекращающуюся борьбу с собственным состоянием. Брезгливость брала верх. За командиром отступали и солдаты. Лишь эйуна и дайна-ви оставались на месте и во все глаза рассматривали приспособления, которые в скором времени предстоит использовать в качестве средства передвижения.
Варн, сдав Иру самке, осмотрел скорлупки и удовлетворённо выдохнул.
— Надёжные. Выдержат и двух-трёх самцов в полном военном облачении. Вяжите ваши шлейки на животных и выдвигаемся. До Веззской пустоши путь неблизкий, до ночи успеем пролететь какую-то часть.
Нир-за-хар снова сменили облик и принялись стаскивать скорлупки в одно место и придавать им устойчивое положение. Солдаты отогнали архи и урусов подальше, и началась работа по рассёдлыванию и обвязыванию. Доваль стоял в центре, периодически перемещаясь между животными и успокаивая их. Архи нервничали, но позволили надеть на себя незнакомую конструкцию и наложить шоры[8] на глаза. Их сквирри изготовили крупнее обычных и придали форму, позволяющую закрыть обзор со всех сторон.
А вот белоснежные лисы тяжело переносили потерю зрения и попытку накинуть на них путы. Малька уже не таясь рычал, а Рэгу вздыбил шерсть от загривка до хвоста. Не помогала даже магия. Только минут двадцать спустя Линно-ри удалось «уговорить» их, защёлкав ритмы до боли в суставах.
Некоторые скорлупки определили под багаж. Они оказались столь вместительными, что в них ушли и вещи, и палатки, и даже запасы, полученные торговлей со сквирри. Потом пришла очередь солдат.
Эйуна залезли первыми, по двое. Убедившись, что они крепко сидят внутри, ящеры накинули сверху крышки. Ира подумала, как хорошо, что она так вовремя избавилась от клаустрофобии. Раньше её бы скрутило только от попытки представить, как оказывается на большой высоте в этой трясущейся «переноске». Когда пришла очередь амелуту, нир-за-хар отошли подальше, чтобы дать им возможность устроиться. Людям было плохо. Лица уже зелёные, будто приступ морской болезни начал развиваться заранее. А ведь полёт продлится не один час…
Когда на амелуту опустились крышки, остались только дайна-ви и Ира, которая считала своим долгом проследить за погрузкой перед тем, как сесть на спину Варну. Ей не нравилось лицо Лэтте-ри. Губы сжались в полоску, а серая кожа лица утратила цвет. Он, замерев, смотрел на скорлупки. Ира уже хотела было поинтересоваться, в чём дело, но её и открывшего было рот Варна опередил Терри-ти:
— Мы не видели Рахидэтели три тысячи лет. Может, посмотрим сверху?
— Посмотрим? — дёрнулся Лэтте-ри.