Заложница в академии
Шрифт:
— Звучит, как нечто невыполнимое.
— Так и есть. Выхода было два. Или доктор Масон прыгнет выше головы, и мы получим вакцину, устроив масштабную компанию по изгнанию Иных — дети здоровы, мы чисты, некому под нас копать. Или ничего не выйдет, и мы обвиним доктора, люди взбунтуются лишённые спасения и опять-таки выдворят Иных. Конечно, доктор узнал правду, я это предвидел… но не предвидел, что он предпочтёт покончить с собой, а не открыться мне. Что ж…
— В любом случае, война?
— Да.
— Но вы же… всё равно прольётся кровь…
— Да.
— И вы это поддерживаете?
—
— Зачем охота? — Рейв впервые подаёт голос.
— Просто инструмент. Запугивание, унижение — всё это подготовка к революции. Все должны быть злы, чтобы что-то вышло. Дети дружат, это неизбежно. Младший сын Хардинов не гнушается отношениями с Иными, в детстве он близко общался с девушкой-оборотнем. Не мне вам объяснять, как это работает. Все должны быть озверевшими, когда дадим команду — поубивают друг друга.
— Как жестоко… — Брайт качает головой. — Вы пожертвовали моим отцом…
— Да. Пожертвовали. И уверяю, что никому от этого не стыдно. Нам был нужен большой эмоциональный взрыв. Что-то особенное. Рассматривали вариант эпидемии, или повышение цен, или налогов. Перебои с какими-то продуктами питания, которые можно свесить на Иных. Выбрали спасительную миссию по производству вакцины. Умершая надежда — это ужасно грустно.
— Осталось понять, что предложить Бели Теран вместо лекарства, — вздыхает Рейв, пряча лицо в ладонях.
— Корабль в Дорн? — улыбается Блауэр. — Хотите отправить мисс Масон домой? Разве вы не связаны чарами?
— Я отправляюсь с ней, — решительно заявляет Рейв.
— Бежите с тонущего корабля без друзей? — он ухмыляется.
Рейв молча на него смотрит.
— Предлагаете всем раскрыть правду?
— Вас убьют в ту же секунду. — жмёт плечами Блауэр. — Если кто-то из вас станет болтать — это будет верная смерть. Я не смогу защитить никого.
— А своего сына спасти от войны вы не хотите? — Рейв уверенно добивает.
Блауэр поджимает губы. Якоб хмуро молчит, сжимая пальцы в кулаки.
— Это моё дело, — кивает Блауэр. — И я сам позабочусь о моей семье, не сомневайтесь. Полагаю вы приняли антидот, который очистил вашу кровь. Пока вы снова получите дозу или повысите уровень токсинов, чтобы сравняться со мной или деканом Гаджи — пройдут недели. Вы слабы, беззащитны. Этого я сыну не желаю. Ну мне пора. Был рад помочь.
Глава сорок восьмая. Путь
ПУТЬ
Мужской род
Место, линия в пространстве, где происходит передвижение, сообщение.
— Вернулись туда, где всё началось? — улыбается Брайт.
— Нет… всё началось на берегу. Но с этим местом определённо связаны одни из лучших моих воспоминаний.
Библиотека изменилась. Она стала выглядеть почти нормально, будто и не было ничего. Книги в отсутствие людей активно принялись сами себя восстанавливать, следуя за собратьями. Снова выросли стеллажи, вернулась на стены обшивка. О былом теперь напоминает только слабый запах гари, но он больше не кажется удушливым. Скорее похоже на только что затушенный костёр, и это почти романтично.
Рейв
и Брайт падают за один из столиков, разворачиваются друг к другу и долго молчат.— Прости, — Брайт облизывает губы.
— За что?
— Я винила тебя… только потому, что ты один из них. Но мы не выбираем, где родиться.
— Ты имела право. Я скучал, — он жмёт плечами, и на губах появляется кривоватая усмешка.
Между ними неловкость. Она щекочет нервы, будто мягкой кисточкой, и оба хотят подобрать правильные слова, чтобы всё исправить.
— Даже невзирая на то, что я вела себя, как зараза?
— Слово-то какое… “невзирая”! Ты перечитала в больнице романов про “Любовника из тёмной башни”?
И тут же с полки со свистом прилетает романчик, падает на стол и любезно раскрывается на самом похабном месте.
Брайт и Рейв начинают хохотать.
— В моей библиотеке нет таких книг, — говорит Брайт. — В Дорне, я имею ввиду.
— Намекаешь, что нужно похитить её для твоей библиотеки?
— Ну… это неплохое учебное пособие, только взгляни, — Брайт откашливается. — Себастьян точно знал, как доставить женщине истинное наслаждение. Его руки были подобны…
— А у вас тут весело, — ледяной тон тут же гасит всё хорошее настроение, и даже романчик жалобно дёргает страницами, а потом и вовсе закрывается.
— Бели, — Брайт сглатывает.
— Кажется, вы отлично проводите время… — хмыкает она. — Оба здоровы… и счастливы!
Улыбка на её лице выглядит совершенно неестественно.
Бели пересекает расстояние от двери до стола, запечатывает вход в библиотеку, притаскивает стул и ставит его напротив Рейва и Брайт спинкой вперёд.
Она выглядит так, будто готова устроить допрос с пристрастием. Седлает стул, складывает руки на спинку и упирается в них подбородком.
— Ну что? Готовы доказать мне, что не зря я вас отпустила? — она виляет бровью. — Лекарство нашли?
— Нашли, — кивает Рейв. Ему явно неуютно быть в лапах глупой, навязчивой третьекурсницы. А Бели её роль очень даже по вкусу, она прямо-таки светится.
— И?
— И тебе не понравится принцип его действия, — Рейв ставит на стол пузырёк, а Бели тут же его хватает, восхищённо изучая жидкость, переливающуюся внутри.
Декан выдал им сильное противоядие из больничных запасов. По сути, то что предложил Рейву доктор Масон было чем-то подобным. Никакого специального зелья, предельно простой состав, выводящий из организма токсины. В низкой концентрации подобное средство принимали с похмелья. Три капли на стакан воды.
Рейв помнил, что обычно головная боль становилась чуть сильнее, а через полчаса наступало блаженное облегчение. Выпить концентрат никогда и никому не приходило в голову.
Бели откупоривает крышку, но прежде чем успевает прижать пузырёк к губам, Рейв её останавливает.
— Прежде тебе нужно узнать о побочных эффектах, — предупреждает он.
— И какие же? — вздыхает она и плотно сжимает губы. Она явно в нетерпении, дёргает носком, бьёт каблуком по ножке стула.
— Ты потеряешь силу. Станешь, как я — просто обычным магом земли. Как наши бабушки и дедушки. Может со временем доберёшься до уровня наших родителей…