Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Заступник. Проклятье Дайкоку
Шрифт:

Мы сидели в трех креслах, которые заботливо поставили специально для нас, после чего состоялся полуторачасовой разговор, в котором я использовал всю имеющуюся у меня харизму и выдуманную историю Арчибальда.

Он заливался соловьем и, признаюсь, даже я, не зная кто он такой, повелся бы на все то, что он обещает. Это были не просто золотые горы, а очень красиво поданные с кучей фактов, исторической сводкой и прочими аргументами, на которые незнающий человек с легкостью бы повелся.

Но Ишимору слушал внимательно и задавал вопросы. Нечасто, но достаточно резонные, как мне казалось. Парадоксально, но на любой такой вопрос у Арчибальда был

ответ. И, черт возьми, этот ответ звучал правдоподобнее некуда.

Ишимору хлопнул ладонями по столу.

— Хорошо. Завтра утром мы с вами поедем в банк и я предоставлю вам эту сумму. Но клянусь всеми богами, екаями и прочими сущностями… если вы меня попытаетесь кинуть или принесете выручки меньше, чем обещали — вам конец.

— Нам нет никакого резона обманывать вам, господин Ямамото, — сказал я. — Мы работаем давно и наши клиенты, как вы могли видеть, все остались довольны. Поверьте, то, что мы предлагаем, еще не до конца разобранная схема государствами. Они еще не осознали насколько это темный-темный лес с огромным потенциалом. А значит мы можем как минимум через наш лично разработанный крипто-миксер пропускать ваши черные деньги и обналичивать.

Он кивал головой.

— Что касается схемы… все готово к запуску. Со дня на день, когда вы внесете капитал, мы запускаем проект и активно бросаем на него нашу пиар-компанию. Уверяю, это будет резонанс. И когда придет время — мы исчезнем просто с горой денег.

— Хватит, я уже согласился. Завтра к девяти утра подъезжаем к банку.

Все складывалось как нельзя лучше. В чем такого дела мы втроем сходили в бар и пропустили по бокалу пенного. Напиваться перед важным делом было нельзя, поэтому решили обойтись легкими напитками.

Оказалось, что Чо вполне себе компанейский парень, а Арчибальд, когда не истерит — очень находчивый и сообразительный. За столом он мне рассказал, что в тот момент у него уже возникал запасной план, как можно еще раз связаться с этим человеком, правда был шанс схлопотать пулю, потому что такие люди в любой стране мира не любят, когда к ним навязываются.

Но как сказал Арчибальд — вероятность успеха была равна примерно тридцати процентам.

Мы разошлись по домам и на следующее утро, одевшись максимально пристойно кто как мог, пришли к центральному банку Кобе. Ишимору приехал на своем автомобиле с личным водителем. Черный «додж», явно привезенный из Америки. У обоих мужчин при виде этой машины глаза округлились и стали похожи на блюдца.

Да чего уж там, тачка действительно выглядела волшебно. Представить какой у нее внутри функционал тоже было тяжело. Наверное, как в космическом корабле.

Ишимору был одет в черный костюм с белой рубахой. Самый настоящий бизнесмен. Мы втроем шли следом за ним.

— Доброго утра, господа, — сказал он и кивнул нам троим уже внутри здания банка. — Хороший день?

— Должен быть хорошим, Господин Ямамото, — ответил я.

— Должен быть, — согласился он.

Мы подошли к центральной стойке, где стояла невысокая девушка в черной юбке и белой блузке. Ее волосы были завязаны в тугой хвост со шпилькой.

— Добрый день, господин Ямамото! — сказала она слишком громко, словно волновалась. — Рады видеть вас в нашем банке. Чем могу служить?

— Взаимно рад вас видеть, — он вежливо поклонился, держа руки по швам. — Хотел снять часть своих средств. Не могли бы мы с вами оформить этот момент?

Девушка покосилась на нас, потому что мы стояли практически впритык к Ямамото. Он уловил ее

взгляд и добродушно улыбнулся.

— Не переживайте, все в поряде, эти ребята со мной.

Она кивнула.

— Подскажите, на какую…

Она не успела договорить. Главная штульповая дверь в отделение банка с грохотом распахнулась, словно ее выбили ногой. Все, включая нас, обернулись в сторону выхода. Трое мужчин в черных обтягивающих лица масках, с дипломатами в руках стояли у дверей.

Словно в каком-то дешевом фильме-боевике про одиннадцать друзей кого-то там эти парни синхронно дернули за защелки своих чемоданов и вытянули из них автоматические винтовки.

Я не понимал что происходит. Совсем не понимал. Это что, какая-то неудачная шутка? Один из оставшихся Семи Богов Удачи решил вот так лихо подкинуть мне задачу? Иначе как божественным вмешательством объяснить у меня это совпадение не получалось.

— Всем лечь на пол! — гаркнул один из них, — Это ограбление!

Глава 16

Автоматная очередь ударила в потолок, от чего стекло в мансардных окнах треснуло и осколки полетели на землю. Часть пуль врезалась в потолок, бетонная крошка посыпалась во все стороны. Люди с криком кинулись врассыпную. Кто падал на землю, кто истерил, вопил и бежал в сторону выхода… который закрывался.

Я уставился на опускающиеся железные роллеты, которые явно предназначены для этой цели. Либо предотвратить налет, либо запереть нападающих здесь, но тогда все люди, которые не успели ретироваться автоматически становились заложниками. Тот кто нажал тревожную кнопку, из-за которой сработали защитные механизмы явно был не самым умным человеком.

Но бандиты не бросились убегать. Они напротив активно командовали и орали на суетящихся людей, чтобы они успокоились и легли на землю. Явно готовились. Их слаженная работа могла означать именно это. Никакой суматохи, только оперативное укладывание гражданских на пол и обезоруживание несчастных охранников.

— Представление начинается, — вполголоса прошептал мне Ямамото.

Я не сразу понял о каком представлении идет речь. Только через секунду после его фразы все встало на свои места.

— Ложитесь на землю, господин Кэнтаро. И просто следуйте моим указаниям.

И он на моих глазах встал на колени, после чего лег на землю, сложив руки на затылке.

— Лежать, мать твою! Я сказал ляж! — громко орал один из грабителей. На него кинулся с кулаками какой-то пухленький японец, за что получил прикладом прямо в нос и, умывшись кровью, тут же упал на задницу.

Я оглянулся. Охранники банка, вооруженные лишь дубинками, успокаивали посетителей, что находились к ним ближе всего и всем говорили делать то, что требовали налетчики. Это разумно. Лучше всего их не раздражать, потому что любой писк или неаккуратное движение может вывести бандита из себя. А дальше все крайне прозаично. Одно движение пальцы и аккуратное пулевое отверстие во лбу.

— Ложитесь, — сказал я Чо и Арчибальду поочередно, после чего сам сделал точно то, что сказал вслух. Мои спутники подчинились и легла на пол.

В голове роились мысли, как я могу решить эту ситуацию. И, к сожалению, пока что ни одного реального шанса, в котором я выйду победителем не наблюдалось. Ни копейки под рукой, ни возможности усилить себя и как-то выкрутиться. Сплошная невыносимая безнадега.

Но еще покоя мне не давало то, что сказал Ишимору. Что начинается какое-то представление.

Поделиться с друзьями: