Зажги красный
Шрифт:
Я тянусь к ее лицу и поднимаю подбородок, чтобы она смотрела мне в глаза.
— Я никуда не уеду без тебя, детка. Я буду ждать тебя здесь. Иди поговори с отцом.
— Не трогайте его. — Лили тыкает пальцем в дядю, потом в брата, после чего проносится мимо них, стуча каблуками по цементному полу.
Я наблюдаю, как она подходит к отцу. Он заключает ее в объятия, и она прижимается к его груди.
— Знаешь, если бы ты не был Трэвисом, мать его, О’Нилом, я бы позволил ему пристрелить тебя.
Голос ее брата заставляет меня посмотреть в его сторону.
— Приятно слышать, — говорю я ему, протягивая руку. — Я Трэвис.
Он медлит всего
— Алессандро, ее брат. — Он кивает в сторону Лили, а затем добавляет: — Хорошенько запомни мое лицо, потому что, если ты причинишь ей боль, это будет последнее, что ты увидишь, и не будет иметь значения, как тебя зовут.
— Ну, я видел и похуже, — говорю я ему. — Уверен, ты встречал некоторых из моих товарищей по команде. Не все они такие красивые, как ты. — Затем я поворачиваюсь к третьему парню и представляюсь. — Трэвис.
— Маттео, ее дядя, — бурчит он и пожимает мне руку, хотя видно, что он этого не хочет.
— Ну что... хороший денек, да? — спрашиваю я, пытаясь прервать неловкое молчание, которое повисло между нами.
— Ты ведь завтра играешь в Нэшвилле, да? — спрашивает Алессандро.
— Да.
— А когда вы снова играете с «Рыцарями»?
— Из Ванкувера? — спрашиваю я.
— Ну а какими еще?
— Просто уточняю. Через две недели, — говорю я ему. Я жду эту игру. Мои представители ведут переговоры с «Ванкуверскими рыцарями», пытаясь подписать с ними контракт. Я свободный агент2, и «Рыцари» — это то, что мне нужно. Я болею за них с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы стоять на коньках.
— Я дам тебе миллион, если ты надерешь Монро задницу как минимум три раза, когда будешь с ним играть, — говорит Алессандро, и я смеюсь.
— Извини, не могу. Я не беру взяток. — Я качаю головой. Я не продаюсь. — Но я надеру его задницу, просто потому что могу. У этого парня самомнение размером с гребаный Техас. — Я ухмыляюсь.
— Трэвис, пойдем. Мой отец сожалеет, что угрожал тебе пистолетом, — говорит Лили, когда они подходят через несколько минут. Выражение лица мистера Валентино говорит мне об обратном. Он ни капельки не сожалеет.
— Что ж, было приятно познакомиться со всеми вами. — Я киваю брату и дяде Лили, а затем поворачиваюсь к ее отцу. — Сэр. — Я снова киваю и прохожу мимо — точнее, позволяю Лили тащить меня к машине.
Глава девятая
Лилиана
Я продолжаю смотреть на Трэвиса. Кажется, что его совершенно ничего не беспокоит. Он только что столкнулся лицом к лицу с моим отцом и не дрогнул. Вообще никакой реакции. А теперь он ведет меня на завтрак, как будто пять минут назад к его голове не был приставлен пистолет.
— Ты в порядке? — спрашивает он. Взяв мою руку и поднеся ее к своим губам, он целует костяшки пальцев.
— Я уверена, что должна задать этот вопрос тебе, — говорю я ему.
— Я первый задал его, детка.
— Трэвис, мой отец был вот настолько близок... — я поднимаю свободную руку, показывая крошечное расстояние между большим и указательным пальцами, — ...к тому, чтобы снести тебе голову, а ты спрашиваешь, все ли со мной в порядке? — Я смеюсь. Но это не смешно.
Скорее, это истерика. Так смеются люди, когда не понимают, что, черт возьми, происходит в их жизни.— Детка, ответь на вопрос. Ты в порядке? — повторяет он.
— Не знаю, — признаюсь я.
— Хорошо. — Трэвис кивает. — Что я могу сделать, чтобы тебе стало лучше?
— Ты серьезно? — Моя голова поворачивается так быстро, чтобы посмотреть на него, что я удивляюсь, как не потянула мышцу.
— Как сердечный приступ, детка. Скажи, чем я могу помочь.
— Прости. Я должна была спросить это первой. Мне жаль, что моя семья... немного пугающая.
Трэвис останавливается на красный свет. Он смотрит на меня, подняв брови.
— Немного пугающая?
— Очень пугающая, — уточняю я.
— Все в порядке. Я не ранен, и ты тоже. Мы в порядке, — говорит он.
— Просто чтобы ты знал, если мы продолжим встречаться, это может повториться. У моего отца проблемы с принятием.
— Он любит тебя, Лили. Это не проблема. Не волнуйся об этом. Чтобы отделаться от меня, понадобится гораздо больше, чем пистолет, направленный в мою сторону.
— Похоже на то. — Я качаю головой. — Тебе следует знать, что его угрозы не пустые. Все, что ты слышал или читал о моей семье, скорее всего, правда. — Это почти то же самое, что сказать ему, что моя семья принадлежит криминальному миру. И не просто принадлежит. Они заправляют всем этим дерьмом.
— Никто не может выбирать семью, Лили. Так вышло, что твоя семья любит тебя и хочет защитить любыми способами, — говорит Трэвис. — К тому же, если бы у меня была дочь, я бы ни за что на свете не позволил ей уйти с таким, как я. Я имею в виду, то, что я хочу сделать с тобой, Лили... — Трэвис отпускает мою руку и ерзает в своем кресле.
Я хочу, чтобы он сделал со мной все это. Черт возьми, почему ему нужно сегодня уехать из города?
Я достаю телефон и отправляю сообщение Харпер.
Я: Ты едешь в Нэшвилл с командой?
Не успеваю я засунуть его обратно в сумочку, как мой телефон вибрирует от ответа.
Харпер: Конечно. А что?
Я: Я тоже поеду, но никому не говори. Хочу посмотреть игру.
Харпер: Хорошо. Кто ты и что ты сделал с моей подругой? Знай, если это похищение, то ничем хорошим оно для тебя не закончится...
Я: Забавно. Что я могу сказать? Я по-новому оценила этот вид спорта.
Харпер: Правда? Какая-то конкретная причина? Может, это связано с каким-то игроком? Может быть, кем-то с номером девять на спине?
Я: Мне пора. Я свяжусь с тобой, когда буду в Нэшвилле.
Харпер: До скорой встречи, детка.