Зеленая мумия
Шрифт:
– Нет! – покачал головой сэр Фрэнк. – Я уже думал о ней, но это не могла быть она. Если бы она была виновна – а как еще у нее мог оказаться изумруд? – она бы ни за что не рассталась с добычей. Знаете, друг мой, мне начинает казаться, что о своем письме она мне сказала чистую правду.
– Что вы имеете в виду?
– То, что ее письмо и в самом деле было блефом и что она действительно ничего не знает о преступлении. Между прочим, Браддок что-нибудь узнал от нее?
– Ничего. Он лишь сказал, что они поссорились. Думаю, профессор вломился к ней и начал кричать, а она ответила. Они оба несдержанны на язык, поэтому вряд ли смогли достичь взаимопонимания. К тому же… Нет, слушайте! – воскликнул вдруг Арчи. –
Рендом рассмеялся и спрятал изумруд в ящик стола. Хоуп предположил, что держать такую драгоценность в ящике с таким ненадежным замком опасно, но его друг только покачал головой.
– Тут совершенно безопасно, – заверил он художника. – Никто не сунется в мой стол, и уж тем более никто не станет искать драгоценность, достойную королевской сокровищницы, в моем скромном жилище. – С этими словами он запер ящик и убрал ключ себе в карман. – Однако, должен признаться, что все происшедшее поставило меня в тупик.
– Тогда, раз уж ничего больше не идет на ум, почему бы нам и впрямь не навестить госпожу Джашер? Вы ведь это и хотели сделать?
– Да, – согласился сэр Фрэнк. – Мне нужно решить, что делать с этой женщиной. Я собирался зайти к ней один, но раз вы здесь, пошли вместе.
– Буду рад составить вам компанию. И все же, что вы собираетесь делать?
– Помочь ей, – уверенно сказал Рендом.
– Она этого не заслуживает, – ответил Хоуп, закурив новую сигару.
– А чего заслуживает любой из нас? – мрачно спросил баронет. – И что думает об этом деле мисс Кендал? Предполагаю, Браддок все ей рассказал. У него слишком длинный язык, чтобы держать его за зубами.
– Он рассказал ей все за ужином, в моем присутствии. Однако Люси на вашей стороне. Она сказала, что знала госпожу Джашер несколько лет и считает ее хорошим человеком, даже несмотря на вскрывшуюся правду.
– Она что же, по-прежнему хочет, чтобы ее отец женился на госпоже Джашер?
– Ее отчим, – быстро поправил Арчи. – Нет, это уже невозможно. Но она хотела бы, чтобы вдове помогли выкарабкаться из тяжелой ситуации и дали шанс начать все заново. Мне стоило больших усилий отговорить Люси от визита к этой ведьме.
– Но зачем?
Художник покраснел.
– Может, это и по-ханжески, – ответил он, – но после того, что случилось, я не хотел бы, чтобы моя невеста имела дело с этой женщиной… Считаете, что я не прав?
– Наверное, правы. И все же я не считаю ее преступницей.
– Пожалуй, что так. Но дело не в ее характере. Мы не так много знаем о ней, и то лишь с ее слов, а она, конечно, постаралась выставить себя в лучшем свете. Лучше всего будет расспросить ее обо всем, что ей известно, а потом отпустить, вручив небольшую сумму, которая позволила бы ей начать новую жизнь.
– Я непременно помогу ей, – сказал Рендом, глядя в огонь. – Не уверен, как именно. Я лишь убежден, что эта несчастная – больше жертва, чем злодейка.
– Вы – солдат с совестью, что само по себе редкое сочетание.
Фрэнк рассмеялся.
– А почему солдат должен быть бессовестным? Вы видели в своей жизни офицеров или только читали в дамских романах, какие мы все тупоголовые бездельники?
– Видел, конечно, и скажу: большинство просто прошли бы мимо, а не протянули бы оступившейся руку помощи.
– Любой настоящий мужчина, будь он военным или гражданским, не должен проходить мимо, когда он встречает такое несчастное существо. Я полагаю, Хоуп, вы тоже поможете ей?
Художник энергично вскочил на ноги.
– Ну конечно! Я с вами до конца, как выразился бы Харви. Но сначала мне все-таки хотелось бы услышать, что госпожа Джашер нам расскажет.
– Едва ли она сможет рассказать
что-то кроме того, что уже сказала, – заверил своего друга Рендом.– Не верю, – покачал головой Арчи, застегивая пальто. – Неужели вы правда думаете, что ее письмо – всего лишь блеф? Нет. Я полагаю, миссис Джашер все еще что-то скрывает. Мало того, я уверен, что Болтон взял у матери одежду для нее и это она стояла под окном в тот вечер – пришла проверить, как идет их план.
– Если бы я так думал, то не стал бы помогать госпоже Джашер, – заверил его баронет.
– Конечно, стали бы. Чем больше она нагрешила, тем больше нуждается в нашей помощи, мой друг. Одевайтесь, и идем. Скоро мы все узнаем, и, надеюсь, пистолеты нам для этого не понадобятся.
Сэр Фрэнк усмехнулся и поплотнее запахнул шинель.
– Надеюсь, что миссис Джашер не опасна, – проговорил он. – Мы выудим у нее все, что сумеем, а потом решим, как помочь ее беде. А потом пускай едет, куда ей будет угодно, а мы вернемся, как говорят французы, к нашим овечкам.
– Думаю, донна Инес и Люси сильно разозлились бы, если бы услышали, как вы их назвали, – усмехнулся Арчи в ответ, и друзья покинули апартаменты баронета.
На улице стало еще темнее, да еще и с неба лило как из ведра. Покинув тускло освещенный двор форта, Арчибальд и Фрэнк шагнули в ночь, черную, как тьма египетская [17] . По местному деревенскому обыкновению один из них был бы должен идти впереди с фонарем, освещая путь, чтобы оба не провалились в жидкую грязь. Но Арчи, зная местность лучше, чем Рендом, вел друга без светильника. Из железных ворот форта выходила широкая мощеная дорога. С нее они свернули на узенькую тропку, ведущую к болотам, где стоял дом госпожи Джашер, и осторожно пошли сквозь нескончаемый ливень. От устья реки полз туман – такой густой, что они едва разглядели свет в окнах дома. И все же память не подвела Арчи: вскоре они подошли к деревянной калитке. И тут молодые люди в ужасе замерли: по всей округе разнесся женский визг.
17
Согласно библейской книге Исхода, одно из чудес, совершенных пророком Моисеем, было таково: он «простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня».
– Что там, черт возьми, случилось? – спросил ошеломленный Хоуп.
– Сейчас узнаем, – выдохнул Рендом и быстрым шагом двинулся сквозь густые волокна тумана. Когда он уже подошел к крыльцу, дверь распахнулась, и на улицу с воплем выскочила женщина. Но и в доме кто-то продолжал кричать.
– Что тут происходит? – спросил Фрэнк, поймав за руку выскочившую из дома – только теперь он увидел, что это Джейн, служанка госпожи Джашер.
– Мою хозяйку убивают!..
Не тратя ни секунды, Арчи промчался мимо нее в прихожую. Внутри было темно. Крики превратились в приглушенные стенания. Хоуп на ощупь пробрался в комнату и, чиркнув спичкой, поднял ее высоко над головой. Он увидел Селину, лежавшую на полу, и чью-то темную фигуру, которая метнулась к окну, а потом вылетела на улицу, разбив стекло. Ничего больше художник рассмотреть не успел: спичка погасла.
Глава XXIV
Признание
Сэр Фрэнк все еще держал отчаянно вырывавшуюся девушку, которая продолжала кричать, так и не осознав, что человек рядом с ней – вовсе не грабитель. Разозлившись на Джейн, баронет хорошенько встряхнул ее.
– Успокойся ты, дура! – выкрикнул он. – Ты что, не видишь, что я друг?
– Д-д-да, с-с-сэр, – пролепетала служанка, с трудом переводя дыхание. – В полицию, скорее! Мою хозяйку убивают!
– Господин Хоуп обо всем позаботится, только прекратите кричать. Кто был с вашей хозяйкой?