Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Земной круг. Компиляция. Книги 1-9.
Шрифт:

— Право же, тебе бы не помешало иметь рядом с собой королеву, — заметила его мать.

Орсо с усмешкой искоса взглянул на нее:

— Она у меня есть.

— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду жену. Помогите мне, верховный судья!

— Ее величество. Как обычно. Подняла важную проблему. — Брюкель, сидевший по другую руку от матери Орсо, наклонился, вдалбливая между ними фразу за фразой. — Только поглядите. Как женитьба пошла на пользу. Лорду-губернатору Инглии.

Орсо поморщился. Он бы предпочел, чтобы его опрыскали ядом, чем снабдили новой информацией о счастливом союзе Лео дан Брока.

Правительство Инглии. Было парализовано. Устаревшее. Некомпетентное. После его свадьбы? Все переменилось.

— Однако надо сказать, что леди Савин — невероятно одаренная женщина! — вмешался Корт с другой стороны, не зная, что еще больше усугубляет положение. — Должен сознаться, я с неохотой принял ее как своего партнера, но будем честны: без нее я бы никогда не закончил свой канал. Потрясающе одаренная женщина!

Корт покачал головой, и его подбородок утонул в валике жира внизу:

— Подобных женщин не так уж много, ваше величество.

— Что ж, в таком случае решено, — ответил Орсо. — Леди Савин просто придется выйти, помимо своего мужа, еще и за меня.

Настоящая трагедия заключалась в том, что он с готовностью ухватился бы за подобный вариант обеими руками.

Его матери это предложение понравилось меньше:

— Не шути такими вещами, Орсо, это ниже твоего достоинства.

— Я начинаю думать, что ниже моего достоинства нет ничего.

— Обе твои сестры выполнили свой династический долг. Ты думаешь, Катиль хотела переселяться в Старикланд?

Сколько раз уже они повторяли этот разговор!

— Ее пример меня вдохновляет.

— Думаешь, Карлотта так уж хотела выходить за канцлера Сипани?

— Вообще-то она всегда выглядела вполне довольной своим…

— Больше нельзя откладывать! Ты наносишь вред не только себе, но всему Союзу!

Его мать терпеть не могла Союз, но, очевидно, считала, что лицемерие — это нечто такое, что может встречаться только у других.

Отто скрипнул зубами:

— Хорошо, я просмотрю этот последний список еще раз. Но сперва я хочу организовать свое турне. Проехаться по всей стране и познакомиться с моим народом!

— Гораздо лучше сделать это вместе с женой, тогда ты смог бы познакомить и ее со своим народом, а заодно уже приступить к производству наследника.

— В смысле? Прямо одновременно?

Она взглянула на него, задрав подбородок:

— По крайней мере, люди бы увидели, что ты наконец-то относишься к своим обязанностям ответственно.

— А теперь кто шутит серьезными вещами?

— Мой мастер был бы в восторге, если бы вы женились, — раздался голос у Орсо над ухом.

Он поежился. Байязов приспешник, Йору Сульфур, улыбаясь во весь рот, наклонился к ним с задних сидений. Он был из тех людей, что имеют мерзкую привычку появляться из ниоткуда в самые неподходящие моменты.

— Ах вот как? — отрезал Орсо. — Небось ему не терпится купить себе новое платье к случаю?

Широкая улыбка Сульфура даже не дрогнула.

— Лорда Байяза интересует все, что может повлиять на стабильность государства.

— Как удачно, что у государства есть такой хранитель! Однако что привело мага на демонстрацию научных достижений? Неужели у вас не нашлось… — Орсо помахал рукой, — …какого-нибудь магического

занятия?

— Между наукой и магией не такая уж широкая пропасть, как некоторые представляют. — Сульфур кивнул в сторону города с возвышающимся над ним Домом Делателя: тот по-прежнему представлял собой самый высокий шпиль на горизонте. — Разве сам Канедиас не был первым и величайшим из инженеров? И разве Иувин не говорил, что знание — корень могущества? Ничто так не вдохновляет лорда Байяза, как новые идеи, новые изобретения, новые способы мышления.

Он повернул свой сияющий взгляд к окутанной паром машине Карнсбика.

— Представьте себе целую сеть таких вот путей. Железные узы, еще больше сковывающие Союз в единое целое, несущие на себе неиссякающий поток товаров и людей! Чудо, достойное встать рядом с величайшими достижениями Древних Времен!

— Это кажется замечательным проектом, мастер Сульфур, но… слишком уж дорогостоящим. — Орсо наполовину отвернулся от него. — Боюсь, моя казна не готова к таким издержкам.

— Банкирский дом «Валинт и Балк» уже выступил с предложением ссудить вас необходимой суммой.

Орсо нахмурился. Собственно, именно грабительские проценты на ссуды от «Валинта и Балка» и были основной причиной того, что казна находилась в столь плачевном состоянии.

— Какая… нехарактерная щедрость с их стороны.

— Банк возьмет требуемые земельные участки в доверительную собственность, сами пути будут принадлежать ему. За их использование будет взиматься незначительная плата. Я надеялся, что вы согласитесь на то, чтобы я обсудил детали соглашения с лордом-канцлером.

— Это больше похоже на первый шаг к продаже вам моего королевства по кусочкам.

Сульфур улыбнулся еще шире:

— О, едва ли это первый шаг.

— Ваши величества! — Карнсбик поспешно поднимался по ступеням к королевской ложе. Он стащил с головы свою шляпу и промакивал носовым платком потный лоб. — Надеюсь, мы не заставили вас ждать!

— Нисколько, — заверил Орсо. — Превращение расширяющейся силы во вращательную, э-э… я полагаю… не такое уж простое дело…

Вдовствующая королева издала громоподобное фырканье, выражая свое презрение, но Карнсбик уже стоял лицом к толпе, стуча мясистыми кулаками по перилам. Оркестр захлебнулся и смолк. Оживленные разговоры утихли. Публика повернулась от машины к ее создателю. Великий машинист заговорил:

— За несколько коротких лет мы добились невероятного прогресса, друзья мои! — Впрочем, это смотря кого спросить. Орсо по-прежнему слышал множество жалоб. — Теперь, имея необходимые методы и аппаратуру, один человек способен делать работу, на которую прежде требовалось десять человек! Двадцать человек!

Что сталось с остальными девятнадцатью, он так и не разъяснил.

— Я твердо убежден, что вот это мое последнее изобретение… — Карнсбик повел рукой в сторону машины напыщенным жестом сутенера, представляющего своих проституток, — …а точнее, наше последнее изобретение, ибо оно принадлежит последующим поколениям, — не просто сможет перенести некоторых из нас из Адуи в Вальбек с бoльшим комфортом и за меньшее время, чем прежде. Оно перенесет всех нас… прямиком в будущее!

Поделиться с друзьями: