Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Зарн.

Тот дернулся, когда отец просипел его имя:

— Да?

— Пульт управления. Отдай его мне. — Из тени складок одеяния всеотца, появилась скелетоподобная рука ладонью вверх. — На сслучай, если тебе что-то взбредет в голову.

Изо всех сил пытаясь сохранить ровное выражение лица, Зарн сделал, как ему сказали. Вытащив крошечную серебряную контрольную палочку из панели приборов, он бросил её в руку отца. Без этого корабль не мог быть запущен или управляем — без него он застрял на этой планете без выбора, кроме как выполнить волю своего отца.

«Конечно,

я собираюсь выполнить его волю. Что ещё я буду делать? Взять Лорен и улететь с ней?» — Зарн покачал головой. Тот факт, что у него возникла такая мысль, доказывал, что он становился всё более и более нестабильным.

Всеотец сузил горящий взгляд багровых глаз.

— Сын, ты в порядке?

— В полном, отец. — Зарн смотрел строго вверх. — Не лучше ли тебе отправиться в твою Соду?

— Действительно. А это я оставлю при себе на все время. — Серебряная контрольная палочка исчезла в складках темных одежд всеотца. Затем в окружении своих четырех огромных охранников он ушел.

Зарн подождал, пока они вошли в комплекс, наблюдая, как массивные двери из пластичной стали тихо закрылись за ними. Когда убедился, что они ушли, вздохнул с облегчением. По крайней мере, теперь, когда его отец не находился в непосредственной близости, он мог перестать беспокоиться о том, что тот ощутит новые эмоции, бущующие у него внутри.

Эмоции от которых, он не мог ни отмахнуться, ни опровергнуть — и все они были сосредоточены на Лорен.

Глава 29

Дип был на удивление тихим весь полет до планеты Скраджей. Он почти ничего не говорил, только предупредил Кэт, чтобы она надежно пристегнулась, когда они пройдут через темно-красную границу в пространстве. А поскольку Лок слишком погрузился в свои страдания, чтобы что-то сказать, а Кэт и сама не чувствовала себя слишком болтливой, их путешествие проходило в основном молча. У нее оставалось ноющее чувство, что есть что-то, что она должна знать или помнить, и каждый раз, когда смотрела на Дипа, это становилось сильнее. Но что бы это ни было, оно оставалось в глубине её сознания и отказывалось выходить наружу.

Наконец голос Дипа прервал затянувшуюся тишину, когда корабль вошел в туманную атмосферу серо-зеленой планеты.

— Мы на Зликт.

— Что? — спросила Кэт, когда черный маслянистый океан пронесся под дном корабля. — Что такое Зликт?

— Зликт — название этой планеты на древнем языке Скраджей, — объяснил Лок, в то время как корабль вышел из воды и приземлился на коричневом пляже. — Так же как вы называете свою планету «Земля».

— О, — сказала Кэт, когда они расстегнули ремни безопасности. — Но если это их родной домой, почему они покинули его?

— Выгляни наружу и поймешь. — Дип нажал на кнопку, и двери шаттла открылись.

Кэт спустилась по металлическим ступеням маленького серебристого корабля, чтобы осмотреть планету. Стоя на самой верхней ступеньке, она оглядела пляж с грязным коричнево-серым песком и приложила руку к носу.

— Фу, что это за запах?

Он походил на комбинацию выхлопных газов автомобиля, серы и запаха из кошачьего лотка, который очень нужно поменять.

— Сладкий запах Зликта,

конечно, — в голосе Дипа звучал прежний сарказм. Он встал за её спиной. — Скраджей не очень-то заботило благополучие планеты, пока они могли получать выгоду.

— Они разрушили свой мир ради выгоды, — объяснил Лок. — Эта планета содержит большое количество вериниума, который дает огромное количество энергии при сгорании.

— Но также выпускает токсичные пары в воздух и химикаты в воду, — сказал Дип, кивая на маслянистые волны, которые лизали коричневый песок. На воде была тонкая сероватая пена, на вид ядовитая.

— Это отвратительно, — сказала Кэт, зажимая рукой нос. — Я имела в виду… ой!

Её нога соскользнула, и она начала падать со ступенек. И только сильная рука Дипа спасла от падения.

— Постарайся не пораниться, пока мы здесь. Хорошо, дорогая?

Кэт напряглась и вздернула подбородок.

— Какое тебе дело, что случится со мной? Ты просто хочешь освободиться от меня, верно?

Глаза Дипа полыхнули.

— Только потому что я не хочу быть связанным с тобой не значит, что мне всё равно, если ты…

— Если я покончу с собой? — не подумав, закончила за него Кэт. К её удивлению, вместо того чтобы язвительно возразить, он побледнел.

— Не говори так. — Его голос был низким и хриплым, и на мгновение в его глазах появилась боль.

— А почему бы и нет? — Кэт уставилась на него, снова испытывая навязчивое чувство, что она должна помнить что-то важное.

Но Дип только покачал головой, и момент был упущен.

— Это, может, и пустынный мир, но там всё ещё много опасных вещей вокруг — Скраджи не заботились, где оставляли свои игрушки.

— Дип прав, — Лок неожиданно согласился с братом. — Это опасное место. Именно поэтому мы должны покинуть его и вернуться на материнский корабль прямо сейчас.

— Хорошая попытка, брат, — протянул Дип. — Но я так не думаю — мы сделаем то, ради чего сюда приехали. Кроме того, разве у тебя нет другой работенки, пока мы здесь?

Лок нахмурился:

— Оливия просила меня выяснить, не смогу ли я найти какие-нибудь зацепки о местонахождении её кузины. Хотя понятия не имею, что мы можем найти на планете, покинутой пятьдесят циклов назад.

— Пророчество, — напомнила ему Кэт, осторожно спускаясь по ступенькам на маслянистый песок. — Если мы узнаем точную формулировку, то сможем понять, зачем она им понадобилась и куда её увезли.

— Возможно, — согласился Дип, хрустя сапогами по песку. — Хотя думаю, мы все знаем, зачем она им нужна.

Кэт повернулась к нему:

— Что ты хочешь этим сказать?

Дип пожал плечами:

— Зачем любому Скраджу может понадобиться женщина?

Кэт покачала головой:

— Я не знаю, но вряд ли они заинтересованы в романтическом ужине при свечах и долгой прогулке по пляжу. Особенно по этому. — Она скривилась.

— Они порочны во всех отношениях, — сказал Лок, спускаясь к ним на песок. — Это одна из причин, по которой многие наши предки хотели заблокировать генетическую торговлю с ними.

Поделиться с друзьями: