Жгучий случай, или Повар с перцем
Шрифт:
— Как же так? Она сама сказала…
— Я не говорила! — девчонка подскакивает к нам. — Правда! Честно! Я пыталась всё объяснить, но господин Пу меня не слушал, — оправдывается.
— Теперь это не имеет значения, — отпихиваю от себя старика. — Фанс, организуйте для дамы машину. Пусть её отвезут домой.
— Как домой? — Бри хватает меня за предплечье. — А вы? Вы же ни в чём не виноваты. Что с вами будет?
Хрупкие девичьи пальцы сжимаются на моём предплечье, и я замираю. Всё выглядит так, словно Бри искренне за меня испугалась. Какое ей дело до того, кто её проклял? Девчонка
Вызывает. Чувства… У меня?
Я всегда считал себя бесчувственным, а окружающие не раз называли меня бессердечным. Такова моя природа. Но сейчас у меня участился пульс и в груди жжёт от желания успокоить девчонку. Я готов соврать Бри, что со мной всё будет хорошо, лишь бы она не смотрела на меня так.
К-хм… Этого только не хватало!
— Не начинай истерику. Ты уезжаешь, — отцепляю от себя пальцы Бриллианты.
— Я никуда не поеду, — мотает головой. — Я пойду с вами к Королеве и всё ей объясню.
Я бы привёл ещё парочку аргументов против, но они разбежались. Вместо холодного расчёта и решительности в моей душе плещутся тёплые волны радости. Никто и никогда не пытался заступиться за меня. Тем более перед самой Королевой…
Да о чём я?! Девчонка безумная.
— Ты едешь домой. Это не обсуждается, — заявляю грозно. — Фанс, пусть срочно вызовут такси для дамы, — приказываю хранителю королевских покоев. — Нужно скорее увезти её отсюда.
— Господин Табаско! Нет! Стойте!
Я ничего не слышу. Я ничего не вижу.
Выхожу из кухни и, поправив пиджак, шагаю по дорожке из красного камня. Я иду во дворец к её Величеству и будь, что будет. Тиль Табаско с достоинством примет любое решение Королевы.
Глава 8
— Госпожа Ош, машина ждёт. Я должен проводить вас до ворот, — Фанс берёт меня под локоть и ведёт к двери.
— Я никуда не поеду, — освобождаю руку из хватки старика.
Снимаю шубу, бросаю её на стул и открываю дверцы шкафа. Того самого навесного, где у господина Табаско притаилась бездонная дыра с продуктами. Пусть Тиль не захотел меня слушать, но я обязана всё исправить. И я исправлю.
— Госпожа Ош, послушайте…
— Нет, это вы меня послушайте! — разворачиваюсь и выставляю вперёд указательный палец. — Если вам не хватает смелости исправить ошибку, то хотя бы не мешайте, пока я пытаюсь сделать это, — выдаю на одном дыхании.
— Вот как? — хмыкает хранитель королевских покоев. — И как вы собираетесь исправить ошибку?
— Я приготовлю ещё один десерт, а после вы проводите меня к королеве, — объясняю и достаю из портала продукты. — Вкус блюда, которое я приготовлю заставит её Величество забыть о гневе.
— Ясно, — снова хмыкает старик. — Учтите, что великая и многорукая была крайне возбуждена, когда послала за господином Табаско. Нам не лезть в это дело, поверьте.
— Если Тиля казнят, я пойду к Королеве и расскажу, как вы, словно коршун выхватили у меня десерт и вылетели с ним из кухни так быстро, что я и пискнуть не успела, — угрожаю вполне
серьёзно. — Вы окажетесь на плахе следующим после господина Табаско. Ясно? — хлопаю дверцей шкафчика.— В таком случае вы попадёте к палачу сразу после меня, — заявляет старик.
— Возможно, — киваю. — Но мне плевать.
Фанс Пу бледнеет и смотрит на меня в полном недоумении. Его можно понять: не каждый день нарываешься на отважную до слабоумия девушку. Сегодня, Фансу «повезло».
— Госпожа Ош…
— Заткнитесь и выйдите из кухни! — рявкаю. — Подождите снаружи, пока я готовлю десерт!
Мой решительный настрой, тон и громкий голос доносят до господина Пу всю серьёзность моих намерений. Он хмурится, переминаясь с ноги на ногу, а потом делает, как я сказала. Да, неужели?!
Оставшись в одиночестве, спешно достаю из шкафчиков посуду и незамедлительно приступаю к готовке. Я собираюсь испечь пряники по фирменному рецепту моей мамы. Я уже полгода делаю это каждый день, чтобы было чем торговать на вокзале. У меня всё получится.
Готовлюимбирное тесто,смешанное ссиропом на основе кустарникового медаиликера из горькой чёрной сливы.Выходит безупречно. Почти… Тесто абсолютно не сладкое, хоть я и добавила подсластителя в пять раз больше, чем нужно. М-да, проклятие Тиля Табаско — сильная штука, но сейчас это не имеет значения. Для имбирных пряников сладость — не главное. Их вкус должен быть терпким, а это у меня получилось на сто процентов.
Достаю из печи пряники, и выложив их на блюдо, щедро покрываюпомадкой из лепестков роз. Готово! То есть, я готова идти спасать господина Табаско.
Надеваю шубу, беру тарелку и выхожу из кухни. У крыльца меня ждут господин Пу.
— Отведите меня к Королеве. Немедленно, — приказываю.
— Подумайте ещё раз, госпожа Ош, — Фанс качает головой. — Господина Табаско, наверняка, уже бросили в темницу, а палач точит топор. Зачем вам это?
Старик не за меня переживает, а за себя. Но я отсиживаться не собираюсь.
— Я увижу её Величество, — спускаюсь по ступенькам крыльца. — С вами или без вас, но моя встреча с великой и многорукой состоится, — дарю старикашке весьма красноречивый взгляд.
— Хорошо-хорошо! — Фанс встаёт у меня на пути. — Я провожу вас к великой и многорукой. Только не говорите ей, что я решился подать тарт без одобрения её личного повара, — опускает взгляд.
Тиль наверняка уже сообщил об этом Королеве, но он сторона заинтересованная, а я свидетель. Ценный!
— Я обещаю сохранить нашу маленькую тайну.
Господин Пу ворчит, но вышагивает по дорожке из красного камня, а я следую за ним. Надеюсь, ещё не поздно всё исправить. Имбирные пряники по рецепту моей мамы — беспроигрышный вариант. Между прочим, попробуй Тиль тогда на вокзале этот десерт, он ничего этого сейчас не было бы. Я уверена, что пряник никого не оставит равнодушным.
Оказавшись во дворце королевы, я охаю. Здесь так красиво! Шикарно! Невероятно! И я бы обязательно остановилась у картин в золочёных рамах или присела на кресло у фонтана, но сейчас не до этого. Я спасу Тиля, а потом уже буду восторгаться безупречным убранством дворца. Если, конечно, не попаду в темницу, где всего этого нет.