Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жил-был Миллиардер
Шрифт:

– Она такая красивая, – сказала ему Мэйли.

– Она очень старая, – ответил Гриффин и рассказал ей об истории церкви, вплоть до Карла I Великого. Она слушала его с большим интересом. Обычно, когда он заговаривал о своем увлечении историей, люди начинали скучать или отворачивались в сторону. Мэйли же выглядела впечатленной и заинтересованной. Он мысленно поставил галочку, взять ее с собой в следующую поездку. Возможно в Перу. Понравится ли ей Мачу–Пикчу? Конечно, он там уже был, но будет не против побывать там еще раз с ней. Но потом он вспомнил. Мэйли была с ним временно, она работала на Хантера.

Ему стало интересно,

сколько ему стоит ей заплатить, чтобы она перешла работать к нему. Мэйли была очень преданной сотрудницей, и Гриффин не был уверен, согласится ли Хантер ее отпускать, особенно если она нравилась Гретхен. Конечно, найм Мэйли сулит некоторыми проблемами. Кип очень ревностно относился к своей работе, а Гриффин меньше всего нуждался в двух личных помощниках. Ладно, об этом он подумает позже.

– Господи, здесь действительно все так любят сладости? – спросила Мэйли, тем самым отвлекая Гриффина от своих мыслей. Она стояла посреди тротуара, глядя в витрину кондитерской.

– Беллиссим славится и гордится своим шоколадом. Не желаешь его попробовать?

– Думала, ты никогда не предложишь, – улыбаясь, ответила она.

Несколькими минутами позже они покинули кондитерскую с двумя рожками мороженого. Гриффин предпочел классическое шоколадное спумон, а Мэйли – «шокола крема де минт», которое, по ее мнению, было лишь замысловатым названием обычного шоколада с мятой.

Мэйли не удержалась и лизнула мороженое прямо на выходе из кондитерской. – Мое такое вкусное. Мне кажется, я влюбилась в Беллиссим.

Гриффин засмеялся. – Да, мы очень ответственно подходим к шоколаду.

Она покосилась на его рожок. – А твое вкуснее моего?

– Хочешь его попробовать? – Они двинулись к ближайшей скамейке и расположились на ней. Рядом бил красивый фонтан, и люди останавливались, чтобы сфотографироваться. Типичная туристическая достопримечательность. – Я могу поделиться.

–А если я соглашусь, ты не будешь меня поддразнивать, что я ела оба мороженных?

– Вовсе нет, я с радостью полюбуюсь, как ты будешь лизать мой рожок. – И он поиграл бровями.

Мэйли прыснула от смеха. – Пошляк. – Но она притянула его руку с рожком к своему рту и медленно лизнула. А затем застонала. – О, мой бог. Объедение. Почему здесь все такое чудесное?

Гриффин не мог оторвать глаз от ее рта, от того, как ее маленький розовый язычок снова лизнул его рожок, а после исчез между пухлыми, идеальными губками. И теперь у него стало тесно в штанах. Закрыв глаза, он начал обратный отсчет от 100, не обращая внимания на стоны Мэйли, пока она ела его мороженное.

– Грифф, не хочешь лизнуть у меня?

Боже, она решила свести его сегодня с ума, да? К черту обратный отсчет. Он открыл глаза и увидел, как она впилась губами в мороженое, жадно слизывая подтаявшее мороженное. Ее розовые губки были покрыты шоколадом.

Он подался вперед и обхватил губами ее нижнюю губу, и пососал. – Прелестно, – заключил он, а потом переключился на ее верхнюю губу, пока Мэйли тихо мурлыкала, возбуждая его еще больше. – Мне кажется, твое мне больше нравится.

Она уставилась на него, когда он отпрянул. Ее губы были слегка раскрыты и влажными от его поцелуя. – Ты… хочешь еще раз попробовать? – спросила она шепотом.

– Больше всего на свете, – признался Гриффин, – но если я это сделаю, меня арестуют за непристойное поведение в общественном месте.

Ее взгляд переместился на его

пах, который он усердно прикрывал рукой. И она засмеялась. – Прости, обещаю вести себя прилично.

– Давай поговорим о чем–нибудь, что поможем мне избавиться от моей проблемы, и оставим дегустации на потом.

– Хорошо, – весело ответила она, теперь уже надкусывая свое мороженное. Спустя мгновение она продолжила. – Расскажи мне о своем детстве.

Это точно подействовало. Одна лишь мысль о его семье убила в нем всякое желание. – А это обязательно?

– Нет, если ты не хочешь.

Гриффин переключил свое внимание на фонтан. – Боюсь, это будет очередная история о «несчастном богатом мальчике». Вот только в период моего детства наша семья не была такой состоятельной. Мы владели несколькими замками, но своих денег не было, только те, что выделялись из казны. Моя мама – ее королевское высочество Сибилла –Луиза вышла замуж за моего отца, только из–за его происхождения и состояния, позволяющим ее семье сохранить недвижимость. Их брак был далеко не по любви. Ты, вероятно, заметила, что за исключением моей кузины Александры, не многие члены семьи женятся по любви.

– Это кажется таким старомодным, – заметила Мэйли, продолжая поглощать свое мороженное.

– Так и есть. Нам нравится делать вид, что королевская семья живет в ногу со временем, но на самом деле, они все еще придерживаются старых правил. Мою семью сложно назвать любящей. Я редко видел родителей, в большинстве случаев только на официальных мероприятиях. Нас с братом воспитывали гувернантки. А когда мы подросли, нас отправили учиться в закрытые школы заграницу. Я окончил Этон в Англии.

– Какой ужас.

– Этон? Там было не так уж плохо.

– Нет, я имела в виду твою семью. Разве вы не любили и не заботились друг о друге?

Гриффин слабо улыбнулся. – Я больше люблю свою кузину Александру, чем родного брата.

– Это так грустно, – ее круглое личико осунулось. – А тебе не было одиноко?

– Полагаю, было, но у меня были мои книги и учеба. Мне этого было достаточно.

Мэйли сжала его руку. Гриффину стало неловко от ее жалости. – В любом случае, мой отец умер, когда мне было 15, и мой брат Джордж стал герцогом, что сделало его еще более невыносимым, чем он уже был. Когда я закончил учебу, мне пришлось вернуться домой, и это время было…настоящим кошмаром. – Он замолчал, вспоминая недовольство брата отсутствием денег; постоянном нытье его новой жены о том, что она больше никогда не вернется домой; и безразличной матери, которую больше интересовал не Гриффин, а опрятность его одежды. А еще соблюдение протокола и обязанностей члена королевской семьи. – Я изъявил желание учиться в колледже в Штатах. Моя мама была потрясена этой новостью, но меня не отпустили. Я хотел убраться как можно дальше от Беллиссима, и Штаты показались мне прекрасным вариантом.

– Но они все–таки разрешили тебе уехать.

– Да, но для этого мне пришлось отказаться от права претендовать на трон. Моя мать была убеждена, что жители нашей страны не одобрят короля, учившегося в Америке. И было не важно, что я был девятым в очереди на престол и мог занять его, только если остальные претенденты случайным образом умерли. – Его рот дернулся в улыбке, и он посмотрел на Мэйли. – Но самое смешное, следующим королем Белиссима станет американец Люк Хьюстон.

Но Мэйли не улыбнулась, ей было грустно.

Поделиться с друзьями: