Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Живые. История спасшихся в Андах
Шрифт:

— Пятьдесят дней? Ты так думаешь? Посмотри туда, — Паррадо показал на гору, находившуюся на полпути между ними и вершинами без снега. — Если мы спустимся с той горы и пойдем по долине, то доберемся вон до той развилки. Одно из ответвлений ведет как раз к титькам.

Посмотрев в ту сторону, куда указывал Паррадо, Канесса увидел долину и развилку.

— Может быть, ты и прав, — сказал он, — но все равно идти туда дней пятьдесят, а еды у нас только на десять.

— Знаю, — ответил Паррадо. — Но я вот о чем подумал. Давай отправим Тинтина обратно к самолету.

— Не уверен, что он захочет туда идти.

— Пойдет, если мы ему объясним, зачем

это нужно. Его провиант заберем себе. Если будем экономить, пищи нам хватит на двадцать дней.

— А потом?

— Найдем еще какую-нибудь еду.

— Ну не знаю, — засомневался Канесса. — Думаю, лучше все-таки спуститься и идти к той дороге.

— Ну и иди, — резко сказал Паррадо. — Давай ищи свою дорогу, а я пойду в Чили.

Проторенной тропой они начали спускаться и к пяти вечера добрались до Висинтина и рюкзаков. Висинтин растопил немного снега, и ребята смогли утолить жажду, а потом принялись за мясо. За трапезой Канесса обратился к Висинтину самым непринужденным тоном, на который был способен:

— Слушай, Тинтин, Нандо думает, тебе лучше вернуться к самолету. Тогда у нас будет больше еды.

— Вернуться? — проговорил Висинтин, и его лицо просияло. — Конечно, как скажете!

Не успели оба его товарища и глазом моргнуть, как он поднял с камней рюкзак и уже приготовился забросить его за плечи.

— Не сейчас, — остановил его Канесса. — Лучше завтра утром.

— Утром? Отлично, идет!

— Ты не возражаешь?

— Нет. Как скажете, так и сделаю.

— Когда вернешься к нашим, — сказал Канесса, — передай им, что мы ушли на запад. Если спасатели вас найдут, пожалуйста, не забудьте про нас.

В ту ночь Канесса не спал. Он вовсе не был уверен, что продолжит поход вместе с Паррадо, а не вернется к самолету с Висинтином, и при свете звезд продолжал спорить с Нандо. Висинтин уснул под звук их голосов. К утру, когда все проснулись, Канесса уже решил двигаться вперед. Забрав у Висинтина мясо и другие вещи, которые могли пригодиться (револьвер не взяли, так как всегда считали его лишним грузом), Канесса и Паррадо приготовились отправить товарища в обратный путь.

— Скажи, Мускул, — обратился Висинтин к Канессе, — есть ли что-то… ну какие-то части тела, питаться которыми нежелательно?

— Нет, — ответил Канесса. — Любой орган имеет определенную пищевую ценность.

— Даже легкие?

— Даже легкие.

Висинтин кивнул, потом снова посмотрел на Канессу и сказал:

— Слушайте, раз вы идете дальше, а я возвращаюсь, может быть, вам понадобятся какие-нибудь мои вещи? Говорите, не стесняйтесь. Жизни всех нас зависят от успеха вашего похода.

— Ну-у-у, — протянул Канесса, смерив Висинтина оценивающим взглядом, — мне бы не помешал твой шлем.

— Вот этот? — спросил Висинтин, потрогав руками белый шерстяной шлем на голове.

— Да, этот.

— Я… э-э-э… А ты уверен, что он тебе действительно нужен?

— Тинтин, ты сам-то как думаешь, стал бы я у тебя его просить, если бы он не был мне нужен?

Висинтин неохотно снял с головы столь дорогой его сердцу шлем и протянул Канессе.

— Что ж, удачи вам!

— И тебе, — ответил Паррадо. — Будь осторожен при спуске.

— Да, разумеется.

— Не забудь передать Фито, что мы ушли на запад, — сказал Канесса. — Если спасатели до вас доберутся, отправьте их вслед за нами.

— Не беспокойтесь, все передам, — пообещал Висинтин. Он поочередно обнял друзей и отправился к «Фэйрчайлду».

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

1

Тринадцать

человек, надев самодельные солнцезащитные очки, наблюдали за восхождением Паррадо, Канессы и Висинтина. В первый день это было несложно, но на второй день они превратились в едва заметные точки на заснеженном склоне. Ребята надеялись, что их товарищи достигнут вершины к полудню или хотя бы до заката, но к следующему утру участники экспедиции преодолели лишь половину пути, и это очень огорчало оставшихся в «Фэйрчайлде». К вечеру второго дня трое скалолазов добрались до полосы сланцевых пластов и исчезли из вида.

В то же самое время из-за горной вершины показался самолет. Ребята уже собрались подать летчикам сигнал бедствия, но самолет развернулся и полетел обратно на запад.

Теперь они могли только молиться за горовосходителей и решать свои злободневные проблемы. Главной из них стала нехватка пищи. Рядом с фюзеляжем удалось откопать всего несколько тел. Фито подумал, что пришла пора подняться в гору, чтобы разыскать тела тех, кто выпал из лайнера, когда от него откололся хвост. С каждым днем на склоне появлялось все больше проталин, поэтому трупы следовало найти и засыпать снегом, пока они не начали гнить.

Сербино, который почти двумя месяцами ранее поднимался в гору и по пути обнаружил тела погибших, согласился сопроводить туда Фито, и оба добровольца выступили в поход ранним утром 13 декабря. Поверхность снега была еще твердой, и ребята быстро продвигались вперед. Экипировались они лучше, чем Сербино, Маспонс и Туркатти в первом походе, к тому же оба были более опытными спортсменами. Во время передышек парни смотрели на «Фэйрчайлд» внизу, высившиеся за ним скалы и уныло оглядывались по сторонам. Чем выше они поднимались, тем больше гор попадало в их поле зрения. Эти горы, покрытые снегом, казались необычайно высокими. Становилось очевидным, что лайнер разбился не в предгорьях Анд, как всем хотелось надеяться, а в самом их сердце. В таком случае, спрашивали себя путники, каковы же шансы у Канессы, Паррадо и Висинтина добраться до Чили через этот непреодолимый природный барьер? Ближайшее человеческое жилье наверняка находится за много миль[94] от места падения лайнера, а участники экспедиции взяли с собой паек, рассчитанный всего на десять дней пути.

— Возможно, придется снарядить еще одну экспедицию, — сказал Фито. — На этот раз с более солидным запасом пищи.

— И кто войдет в ее состав? — спросил Сербино.

— Мы с тобой и, вероятно, Карлитос или Даниэль.

— Может быть, спасатели найдут нас раньше.

Они остановились и посмотрели на «Фэйрчайлд». Белый фюзеляж растворился на фоне снега; самыми заметными с такого большого расстояния предметами были кресла, одежда и разбросанные на снегу кости.

— Кости лучше оставить на месте, — заметил Фито. — Только их с высоты и видно.

Спустя еще два часа искатели наткнулись на вельветовый пиджак с шерстяной подкладкой и поняли, что достигли места, где могли находиться тела. Фито поднял пиджак, отряхнул от снега и надел на себя поверх свитера.

Пройдя еще немного, они увидели мертвеца, лежавшего навзничь в снегу. Фито угадал в нем Даниэля Шоу. Парня сразу охватили противоречивые чувства: он нашел еду, которую искал, но едой было тело его двоюродного брата, и от этой мысли становилось не по себе.

— Пошли. Может, еще кого-нибудь найдем, — предложил он Сербино.

Поделиться с друзьями: