Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Знак алхимика. Загадка Исаака Ньютона
Шрифт:

– Послушайте, – обратился к нам удивленный часовой, – сейчас не самое подходящее время для прогулок, джентльмены. Вам лучше держать шляпы в руках, если вы не хотите сделать щедрый подарок луне.

– Как тебя зовут? – спросил мой наставник.

– Марк, сэр, – медленно произнес часовой, словно не был до конца в этом уверен.– Марк Гилберт.

Вблизи он казался слишком маленьким для солдата и чересчур сутулым, но зорко смотрел по сторонам.

– Дело в том, мистер Гилберт, что этой ночью на Монетном дворе обнаружено тело зверски убитого человека.

Гилберт посмотрел вниз и сплюнул.

– Поэтому

мне необходимо опросить всех, кто видел, что здесь происходило в течение ночи.

– Я не заметил ничего необычного, сэр, – ответил Гилберт.– Совсем ничего с того момента, как заступил на пост.

– А когда это произошло?

Гилберт ответил не сразу, сначала он еще раз сплюнул – мне показалось, что таким образом он пытается успокоиться.

– В пять часов, сэр.

– Однако ты не все это время совершал свой обход, – заметил Ньютон.– Кажется, сюда приходили сержант Роэн и майор Морней?

Гилберт нахмурился, недовольный, что Ньютону это известно.

– Сержант Роэн дал мне передохнуть в течение получаса, сэр. Тут вы правы. Но офицера я не видел.

– Почему сержант Роэн отпустил тебя? Неужели сержант часто делает такие поблажки простым солдатам?

– Вовсе нет, сэр. Я не знаю, почему он так поступил. И все же я ему очень благодарен, ведь на стене очень холодно, сэр. В тот момент мне показалось, что он сделал так именно по этой причине, сэр. Для французишки Роэн очень даже ничего.

– Сержант Роэн – гугенот?

– Да, сэр.

– Ты уверен?

Ньютон зашагал вдоль стены, оставив меня с Гилбертом.

– А кого убили-то? – спросил меня часовой.

– Даниеля Мерсера, – ответил я.

– Ну да? Денни Мерсера? Он был неплохим парнем – для монетного мастера. Так вы говорите, его убили?

– Вполне возможно, – сказал я, не желая понапрасну тревожить солдата.

Правду сказать, я не слишком прислушивался к словам Марка Гилберта, внимательно наблюдая за своим наставником. Ньютон прошел на восток до Медной горы, а потом зашагал обратно, остановившись лишь для того, чтобы поднять что-то лежащее у стены.

– Пойдем, – бросил он, проходя мимо меня к лестнице.– Быстро, мы торопимся. Благодарю, мистер Гилберт.

Затем мы направились к башне Байворд, которая находится перед входом в Тауэр. Здесь Ньютон расспросил привратника, и тот подтвердил его предположение: никто не досматривает людей, входящих в замок, если они не вооружены ни шпагой, ни пистолетом; кареты и повозки не обыскивают при въезде, досмотр производится лишь при выезде – вдруг кто-то, как капитан Блад, попытается украсть королевские драгоценности. Из объяснений привратника стало ясно, что на Монетный двор ничего не стоило провезти обезглавленное тело на повозке с сеном.

Мы прошли по Уотер-лейн, свернули во внутренний дворик и двинулись в сторону Большого склада, где, по словам привратника, можно найти сержанта Роэна. Поравнявшись с королевской церковью Святого Петра в оковах, мы увидели, что из темноты нам навстречу двинулись двое мужчин, в которых мы не сразу узнали сержанта Роэна и майора Морнея. Морней заговорил первым:

– Доктор Ньютон, что означают слухи, которые до нас дошли? Говорят, найдено еще одно тело.

– Да, майор. Даниеля Мерсера.

На Монетном дворе.

– Мерсер? – переспросил Морней.– Не думаю, что я его знал. Он служил на Монетном дворе, доктор?

– Да, майор, – ответил Ньютон.– Он был гравером.

– Какая неприятность, – заметил Морней.

– Да, и для меня тоже, ведь мне придется провести расследование.

– Необходимо поставить в известность лорда Лукаса.

– Разумеется, – не стал возражать Ньютон.– Но пока мне самому известно слишком мало, чтобы тратить попусту время его светлости. Ему приходится решать множество самых серьезных проблем.

– Несомненно, – согласился майор Морней без особой, впрочем, уверенности.

– Возможно, вы с сержантом окажете нам помощь в решении одного маленького вопроса, поскольку вы могли что-нибудь видеть, когда встретились вечером на Медной горе. Тело Мерсера найдено у лестницы Салли-Порт примерно в то же время.

– Вы ошибаетесь, доктор, – сказал майор.– Мы не были возле Медной горы.

На лице Ньютона появилась одна из самых холодных его улыбок.

– Миру хочется быть обманутым.– Он снял шляпу, выразительно вздохнул и посмотрел на усыпанное звездами небо.– Но сам я не верю тем обличиям, которые принимает мир, майор Морней. И не люблю, когда мне говорят неправду, в особенности когда я могу положиться на свидетельства собственных чувств. Так что я повторяю: вы и сержант Роэн встретились возле Медной горы, и я прошу вас рассказать, не видели ли вы чего-нибудь подозрительного на Монетном дворе.

– Мне нужно идти, – холодно заявил майор.– У меня нет времени на пустые разговоры, доктор Ньютон. Я уже ответил на ваш вопрос, сэр.

– Прежде чем вы уйдете, майор, – сказал Ньютон, – не хотите ли получить обратно пряжку от вашего ремня?

Майор потянулся к пряжке и, обнаружив, что она исчезла, ахнул от изумления, когда пряжка, словно монетка фокусника, появилась на протянутой ладони Ньютона.

– Серебро, не так ли? – сказал Ньютон.

– Как она к вам попала, сэр? – спросил тот, забирая пряжку из руки Ньютона.

– Я нашел ее на внешней стене, – ответил Ньютон.– Поблизости от Медной горы. Вероятно, она соскочила с вашего ремня, когда сержант Роэн сбил вас на землю ударом кулака, а потом помог подняться на ноги.

– Вы не могли нас видеть, – прошептал майор Морней.

– Скажите мне, майор, часто ли в армии сержанты бьют офицеров и остаются безнаказанными?

– Полагаю, вы ошибаетесь, сэр, – заявил сержант Роэн.– Я не бил офицера.

– И уж тем более не пытались ему угрожать?

– Это частное дело, – сказал Морней.– Частные отношения между двумя джентльменами.

– Нет, сэр, между офицером и сержантом. Скажите мне, майор, письмо, переданное вам сержантом, все еще при вас?

– Письмо?

– А вы, сержант, вы еще не истратили гинею майора?

– Что вы за человек? – спросил встревоженный Роэн, явно решивший, что Ньютон узнал об их тайнах при помощи колдовства.

– Я человек, который многое видит, а понимает еще больше, – ответил Ньютон.– Вспомните об этом, когда будете в следующий раз беседовать с майором Морнеем о своих делишках. Так о чем вы спорили? Какова ваша страшная тайна?

Поделиться с друзьями: